É só um sinal de nascença. E agradeço que não olhem. | Open Subtitles | إنها علامة من الولادة وشكراً على عدم التحديق |
Não, é um sinal de que devemos juntar sapatos em abundância. | Open Subtitles | لا لا, الحذاء علامة على وجوب جمع الكثير من الأحذيه |
Presumo que, se eu disser que não tem esse direito, interpretará isto como um sinal de culpa. | Open Subtitles | أفترض أنه إن أخبرتك بأنه ليس لديكِ الحق ستعتبرين هذه دلالة على الجرم؟ |
Espero que não seja um sinal de como será o resto da temporada, treinador. | Open Subtitles | اتمني الا يكون ذلك مؤشر للموسم الجديد ايها المدرب |
E ainda não é. Não peça desculpa, é um sinal de fraqueza. | Open Subtitles | انت لم تعد جنديه بعد . لا تعتذرى ابدآ انه علامه ضعف |
Ninguém faz o que você faz nestes dias... e isso é um sinal de brilhantismo, não acha? | Open Subtitles | لا مثيل لك الآن وذلك في حد ذاته دليلاً على العبقرية، ألا توافقني؟ |
Por isso, agora procuro um sinal de perdão. Pedi a Deus um sinal de perdão. | Open Subtitles | لذا أبحث الآن عن إشارة عن المغفرة، سألت الرّب عن إشارة عن مغفرته. |
Mas penso que também pode ser um sinal de que o eleitorado interno continua a pensar a nível nacional. | TED | ولكن أعتقد أيضاً أنها قد تكون إشارة إلى أن الناخبين المحليين ما زالوا يفكرون بطريقة وطنية للغاية. |
Considero que o frigorífico é um sinal de modernidade, mas na realidade não mudámos muito a sua conceção desde os anos 50. | TED | لذا انظر الى الثلاجة كعلامة الحداثة , و لكننا حقا لم نغير التصميم كثيرا منذ الخمسينيات |
De onde eu venho, ser gordo é um sinal de opulência. | Open Subtitles | من حيث جئت ، هذه الورود تعتبر علامة من علامات البذخ |
Com alguma sorte, que falares sozinha como se fosses duas pessoas, é um sinal de insanidade mental. | Open Subtitles | إن تحدثك إلى نفسك على انها شخصان علامة من علامات الجنون |
É um milagre. um sinal de Deus de que estamos no caminho certo. | Open Subtitles | انها معجزة , علامة من الرب نحن في الطريق الصحيح |
Sabemos que nenhuma destas valas são um sinal de remorsos. | Open Subtitles | ونحن نعلم أن هذه القبور ليست علامة على الندم |
Vi isso como um sinal de que estava a mudar de vida. | Open Subtitles | التي أخذت على أنها علامة على أن كانت تحول حياتها حولها. |
Ou estas melhorias são um sinal de que o mundo, apesar das dificuldades, melhora com o tempo? | TED | أم أن هذا التحسن هو علامة على أن العالم وبالرغم من كل آلامه، يتحسن حاله مع مرور الوقت؟ |
Mostrar os dentes é um sinal de submissão nos primatas. | Open Subtitles | إظهار أسنانك هي دلالة على الاستسلام عند الأساقفة |
Se vir mais um sinal de proximação emocional, acabou. | Open Subtitles | ان رأيت اي مؤشر اننا ارتبطنا عاطفيا ستنتهي علاقتنا |
E o Rohit... aceitar ajuda de outra pessoa para conseguir o amor... não é um sinal de fraqueza? | Open Subtitles | و روهيت الذى أستعان بشخص آخر ليحصل على الحب اليس هذا علامه ضعف ؟ |
Mas primeiro preciso de um sinal, de como aceitas o meu acordo. | Open Subtitles | لكنْ أوّلاً أريد دليلاً على قبولك لصفقتي |
Vai encontrar-se com alguém. Isso é sempre um sinal de culpa. | Open Subtitles | إنه يقابل شخصا ما - تلك تكون دائما إشارة عن جرم - |
O sinal de parar é um sinal de que é altura de mudar, de fazer qualquer coisa nova, qualquer coisa diferente. | TED | اشارات التوقف جوهريا إشارة إلى أوان المضي قدما، إلى فعل شيء جديد، شيء مختلف. |
DB: Mas passou a ser impossível dizer isso, porque era um sinal de ser um fanático de qualquer tipo. | TED | ديڤيد برووكس: لكن أصبح غير مسموح به أن نقول أن، لأنها أصبحت كعلامة أنك بطريقة ما يجب أن تكون متعصب. |
Dizem que os grandes homens são distraídos. É um sinal de inteligência. | Open Subtitles | كلّ الرجال العظماء شاردو الذهن انها علامة أنك ذكي |
Estou a receber um sinal de socorro da nave than avariada. | Open Subtitles | أنا تلقي اشارة استغاثة من شلت ثان السفينة. |
Como estão a enviar um sinal de socorro com vias de comunicação mortas? | Open Subtitles | كيف إستطاعوا إرسال إشارة إستغاثة بواسطة برمجيات مُعطلة ؟ |
Sim, é como se mandasses um sinal de fumo! | Open Subtitles | حقاً إيجادنا بواسطة هذا ؟ نعم ، إنه مثل إرسال إشارة الدخان |
Talvez devêssemos colocar um sinal de alerta na porta. | Open Subtitles | ربّما علينا وضع لافتة تحذير على الباب الأماميّ |
Captámos um sinal de uma frequência segura. - Três cliques. | Open Subtitles | سيدي، وردتنا إشارة على الخط المشفر، 3 كيلو مترات |