"uma oportunidade" - Traduction Portugais en Arabe

    • فرصة
        
    • فرصه
        
    • الفرصة
        
    • فرصةً
        
    • بفرصة
        
    • فُرصة
        
    • كفرصة
        
    • الفرصه
        
    • طلقة واحدة
        
    • لفرصة
        
    • فرصةَ
        
    • فرصته
        
    • فرصةٌ
        
    • فرصةُ
        
    • رصاصة واحدة
        
    A ótima notícia é que isto é uma oportunidade incrível. TED وهذا امرٌ ايجابي انه يعني اننا نملك فرصة آخاذة
    Mas pela primeira vez em três décadas desde o início desta epidemia temos uma oportunidade real de controlar o VIH. TED ولكن للمرة الاولى خلال ثلاثة عقود من هذا الوباء لدينا فرصة حقيقية للسيطرة على فيروس نقص المناعة البشرية.
    Isto porque os ténis são uma oportunidade de investimento como nenhum outro. TED و هذا لأن الأحذية الرياضية فرصة استثمارية عند عدم وجود أخرى.
    Quando surge uma oportunidade atraente para agir, o medo leva-vos à inação, convencendo-vos a observar passivamente a autorrealização das suas profecias. TED عندما تواجه فرصة مُلحة بأن تأخذ المبادرة الخوف يهدئك لتتقاعس عن العمل، يغريك بشكل سلبي لتشاهد نبوائته التي ستتحقق.
    Não se apresentou antes uma oportunidade para falarmos em privado. Open Subtitles هذه فرصه لأتحدث معاك بانفراد لم تحدث من قبل
    Vamos dar às "start-ups" mais promissoras, independentemente de serem lideradas por homens ou mulheres, uma oportunidade de crescer e prosperar. TED دعونا نعطي الشركات الناشئة الواعدة بغض النظر أن كانت مدارة من قبل النساء أو الرجال، فرصة ليكافحوا وينمو
    Afinal de contas se eu tivesse uma oportunidade de me divertir, não deixaria que os vossos problemas me impedissem de ir. Open Subtitles أعني، في نهاية الأمر لو كان لديّ فرصة كي أستمتع لم أكن لأدع مشكلة من مشكلاتكم تمنعني من الذهاب
    Dai-me uma oportunidade de me redimir e não mais pecarei. Open Subtitles أعطني فرصة لتعويض نفسي وأنا لن أخطئ مرة أخرى
    Camaradas, nós vamos dar a estes prisioneiros... uma oportunidade de se redimirem. Open Subtitles أيها الرفاق، نحن سنعطى هؤلاء السجناء فرصة لتعويض ما حدث منهم
    Há dez anos que esperava uma oportunidade destas. Dez anos! Open Subtitles عشر سنوات و أنا منتظر فرصة كهذه عشر سنوات
    O Conselho acredita que a ascensão de Apófis representa uma oportunidade única. Open Subtitles المجلس الأعلى لديه قناعة أن الثورة ضد أبوفيس تمثل فرصة نادرة
    É o treino, menina. Nunca percas uma oportunidade de comer. Open Subtitles انه التدريب يا سيدتي لا تضيع فرصة للطعام أبدا
    Com a segurança tratada, há uma oportunidade para o bando se dedicar ao assunto sério da limpeza e de criar relações. Open Subtitles بعد الاهتمام بالجانب الامني فان الوقت يعتبر الآن فرصة للمجموعة لان تقوم بعملها الأكثر أهمية في التزين وبناء العلاقات
    Dá-me só uma oportunidade! Vou mostrar-te. Vou chamar a polícia. Open Subtitles فقط اعطني فرصة واحده سوف اريك هذا،سوف استدعي الشرطه
    uma oportunidade para fazer as pazes com a Aliança. Só isso. Open Subtitles فرصة أخيرة ليتمكن من العودة إلى الحلفاء هذا كل ما أطلبه
    Para mim, era uma oportunidade para o meu maior triunfo. Open Subtitles بالنسبة لي فقد كانت فرصة من أجل نصري الكبير
    E tínhamos a certeza de que ela teria uma oportunidade. Open Subtitles و كنا متاكدين بان شيئاً ما كان ليعطيها فرصة
    Esperei a minha vida inteira por uma oportunidade destas. Open Subtitles لقد انتظرتُ طوال حياتي الحصول على فرصة كهذه
    Tens de dar uma oportunidade para me expressar criativamente. Open Subtitles اعطني فرصه ياحبيبتي يجب ان تدعي تعابيري المبدعه
    Mas gostaria que retivessem desta imagem que temos uma oportunidade de lançar uma iniciativa global para a proteção. TED ولكن ما أريده من هذه الصورة هو أننا لا زال لدينا الفرصة لنبدأ مبادرة عالمية للحماية
    Por isso quando eu via alguém que vinha de um estado ignorante, via uma oportunidade para eles aprenderem. TED لذا، عندما كنتُ أرى أُناساً قادمين من حيثُ يقبع الجهل، كنت أرى فرصةً لهم كي يتعلموا.
    Apresenta-te nessa morada precisamente a essa hora e terás uma oportunidade. Open Subtitles كن هناك في الوقت المحدد تماما ً وسوف تحظى بفرصة
    Às vezes um bom médico diz "não", mas o paciente sensível por vezes também rejeita uma oportunidade para ser diagnosticado ou tratado. TED وبالتالي، فإن الطبيب الجيد قد يقول لا أحيانًا، ولكن المريض أيضًا قد يرفُض، أحيانًا، فُرصة أن يتم تشخيصه أو علاجه.
    Podíamos usar isso como uma oportunidade para sensibilizarmos a comunidade. Open Subtitles لذلك ربما يمكننا استخدام هذا كفرصة للوصول إلى المجتمع.
    Tiveste uma oportunidade de colaborar nisto, e não quiseste. Não te metas. Open Subtitles سنحت لك الفرصه في ان تدخل بهذه المسأله , لكنك رفضت
    Com este indivíduo só tens uma oportunidade. Open Subtitles مع مثل هؤلاء الاشخاص كل ماتملكة هو طلقة واحدة.
    Nunca tiveste uma oportunidade numa grande estação, mas eu ainda tenho, por isso, preciso que te concentres. Open Subtitles ربما أنت أفضل لأنك حصلت على فرصة للعمل في شبكة إعلامية ولكن أظن أنا بحاجة لفرصة لذلك أيضاً لذا أريد حقاً أن أركز
    Vi uma oportunidade, penso que posso ajudar esta cidade. Open Subtitles رأيت فرصةَ وفكرت أنها ستخدم هذه البلدة أعلم
    Inicialmente sem êxito, em breve teve uma oportunidade, quando foi nomeado Protetor do Reino, depois de Henrique ter sofrido um desequilíbrio mental. TED مع أنه خسر في البداية و لكنه حصل على فرصته سريعًا فقد عُين حاميًا على المملكة بعدما عانى هنري من انهيار عقلي.
    Atravessar a estrada agora é uma oportunidade para expressares a tua sexualidade. Open Subtitles باتَ عبورُ الطريق في أيامنا هذه فرصةٌ للتعبير عن حالتك الجنسية
    Temos agora uma oportunidade de começar a aula de segurança na água. Open Subtitles الآن عِنْدَنا فرصةُ لبَدْء درسِنا أمانِ الماء
    Não posso falar pelo Ralph, mas tem de lhe dar uma oportunidade. Open Subtitles أعني، لا أستطيع أن أتكلم عن رالف أكثر من هنا، ولكن انت يجب إعطاء 'م رصاصة واحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus