Só houve uma tentativa de roubar as Jóias da Coroa. | Open Subtitles | لقد كانت هناك محاولة واحدة فقط لسرقة مجوهرات التاج |
Apenas temos mais uma tentativa. Que diferença pode fazer? | Open Subtitles | لدينا فقط محاولة واحدة لهذا مالفرق الذي يمكن أن يحدث ؟ |
Demasiado pouca para montar uma tentativa decente de salvação. | Open Subtitles | و إلى درجة ألا يقوم بمحاولة إنقاذ مناسبة |
mas só temos uma tentativa por porta. | Open Subtitles | لكننا لا نملك سوى فرصة واحدة لفتح كل باب |
Foi uma tentativa deliberada de apagar os transexuais mas não foi a primeira nem a última. | TED | كانت هذه محاولة مقصودة للقضاء على المتحولين، ولم تكن الأولى ولا الأخيرة. |
Para ela, fui só uma tentativa de ter uma menina. | Open Subtitles | بالنسبة لأمي، كنت مجرد محاولة للحصول على بنت |
(Risos) Mas o livro foi lançado na altura certa para me acusarem de construir a matriz para uma tentativa frustrada de golpe. | TED | و لكن أيضا جاء وقت نشر الكتاب في الوقت الذي إتهموني فيه بوضع مخطط لمحاولة إنقلاب محبطة. |
Pode ter sido uma tentativa falhada de auto asfixia heróica. | Open Subtitles | يُمكن أن تكون مُحاولة فاشلة فظيعة للإختناق بالشبق الذاتي. |
Estes assassínatos podem ser uma tentativa... de atingir o governo. | Open Subtitles | هذه الاغتيالات قد تكون محاوله لضرب حكومتنا في الصميم |
Às vezes só temos uma tentativa | Open Subtitles | ♪ أحيانا كنت فقط على طلقة واحدة ♪ |
Só temos mais uma tentativa até bloquearmos o sistema. | Open Subtitles | لا أدري بقيت أمامنا محاولة واحدة فقط قبل إقفال النظام علينا |
Cinco B e E, 4 mortes e uma tentativa. | Open Subtitles | نعم, حسناً, خمس اقتحامات وسرقات, اربع جرائم قتل و محاولة واحدة |
Foi acusado... de uma tentativa de crime, e ele será julgado. | Open Subtitles | متهم بمحاولة عمل جريمة وسيتم إخضاعه للمحاكمة |
Também explica porque ele faltou a um encontro que marcou para impedir uma tentativa de assassínio. | Open Subtitles | أجل، وذلك يُبين بأن أراد اللقاء من أجل أن يهدّد بمحاولة الإغتيال |
- Um dia, um microfone, uma tentativa. | Open Subtitles | مهلاً، يا رجل، إنتظر يوم واحد , كبسولة واحدة، فرصة واحدة |
Esperar vai reduzir-nos a apenas uma tentativa. | Open Subtitles | الانتظار سوف يعطينا فرصة واحدة لتنفيذ الخطة |
Coronel, se isto é uma tentativa para influenciar o desfecho da Tríade, é uma tentativa bem medíocre. | Open Subtitles | كولونيل , إذا كانت هذه محاولة للتأثير على نتيجة حكم المحكمة فهى محاولة ضعيفة في الحقيقة |
Podemos fazer uma tentativa, temporariamente. | Open Subtitles | يمكننا أن مجرد محاولة ذلك، مثل على أساس مؤقت. |
É uma tentativa derradeira para nos obrigar a fazer concessões, enquanto ainda tem uma ilusão de exército. | Open Subtitles | إنها محاولة فاشلة أخيرة لمحاولة إخافتنا لتنفيذ مطالبه بينما لازال عنده ما يسمى جيشاً |
Você viu que houve uma tentativa de assalto no novo Shopping? | Open Subtitles | هل رأيت ان هناك كانت محاولة للسرقة في المجمع الجديد؟ |
O poder de síntese do "design" é apenas uma tentativa de colocar no núcleo mais interior da arquitectura a força da vida. | TED | متانة التوليف عند التخطيط هي فقط محاولة لوضع قوة الحياة في الصميم الأعمق للهندسة المعمارية. |
Tu és a minha única testemunha ocular de uma tentativa de homicídio. | Open Subtitles | انت شاهدي الوحيد على محاولة قتل انت تفهم هذا ، اليس كذلك ؟ |
Tenho de apresentar queixa de uma tentativa de homicídio. Granger! Precisamos de ti aqui! | Open Subtitles | عليّ أن أبلغ عن محاولة قتل غرانجر ، اهتم بهذا الرجل |
Falta-me uma tentativa e se eu falhar, podes ver no que eu me vou transformar. | Open Subtitles | عندي تخمين واحد فقط وإذا خمنت خطأ يمكنك أن تراقبي وترى ما الذي أتحول إليه |