e anulássemos os nervos dos vasos que ajudam a mediar a pressão arterial e tudo numa terapia única para curar a hipertensão. | TED | و ننقر قليلا على الأوعية الدموية ، التي تسهل اعتدال ضغط الدم و بجلسة واحدة يمكننا علاج ارتفاع ضغط الدم. |
Por exemplo, os fibroblastos chegam através de vasos sanguíneos ou através do tecido conjuntivo adjacente à ferida? | TED | كمثال، هل الخلايا الليفية تأتي عن طريق الأوعية الدموية أم تُنتج من الأنسجة المجاورة للجرح؟ |
Mantém aberta uma artéria bloqueada, quando chega ao seu destino, mas deve ser muito menor, para viajar até lá, através dos nossos vasos sanguíneos. | TED | تحمل في طياتها شرايين منسدة عندما تصل إلى وجهتها ولكن لا بد أن تكون أصغر بكثير لتقوم بالرحلة، من خلال الأوعية الدموية |
Uma nódoa negra são vasos sanguíneos rebentados sob a pele. | Open Subtitles | عندما تتلقى كدمة , أوعية الدم تعتصر تحت جلدك |
Que giro! Ele mostrou-te os vasos Ming e os quadros de óleo? | Open Subtitles | رائع, هل أراك زهريات مينج و الرسوم الزيتية النادرة ؟ |
Porque, se observarmos atentamente as unhas, podemos ver os vasos sanguíneos. Pensamos que, quando vemos os vasos sanguíneos, podemos ver a malária. | TED | لأنك لو نظرت خلال أظافرك يمكنك رؤية الأوعية الدموية. و بمجرد رؤيتك لتلك الأوعية الدموية, نظن أنه يمكنك رؤية الملاريا. |
Combinando isso com aqueles vasos estreitos, o cérebro não recebe sangue suficiente. | Open Subtitles | أضف ذلك إلى الأوعية المتضيّقة فلا يحصل الدماغ على ترويةٍ كافية |
Depois, podemos impregnar o fígado com células, preservando a árvore de vasos sanguíneos. | TED | بعد ذلك نقوم بإعادة ملء الكبد بالخلايا، محافظين على تفرعات الأوعية الدموية. |
Por isso o cirurgião pode ver dentro do doente, através das suas lentes, onde o tumor está, onde os vasos sanguíneos estão. | TED | إذن فيمكن للجراح رؤية داخل جسم المريض، من خلال عدسات، حيثما يوجد الورم ، حيثما توجد الأوعية الدموية. |
Cada uma delas está cercada por uma rede de vasos sanguíneos, dos quais extraem ingredientes para fabricar dezenas de hormonas. | TED | تحيط بكلٍ منها شبكة من الأوعية الدموية، تستخرج منها المكونات اللازمة لتصنيع العشرات من الهرمونات. |
Ao fim de um ano depois de deixarmos de fumar, o risco de doenças cardíacas diminui para metade quando melhora a função dos vasos sanguíneos. | TED | بعد مرور سنة واحدة على الإقلاع، تقل فرصة الإصابة بالأمراض القلبية إلى النصف بسبب تعافي الأوعية الدموية. |
Estamos a ver aqui os vasos sanguíneos no cérebro de um rato vivo. | TED | هنا، نتصور الأوعية الدموية في مخ فأر حي. |
Não só os judeus, ele tinha levado consigo os vasos do templo. | TED | ليس فقط اليهود، قد أخذ كذلك أوعية المعبد. |
o meu Gainsborough, os vasos Ming. Valiosíssimos! | Open Subtitles | زهريات منج الثمينة |
Aperta os vasos sanguíneos... | Open Subtitles | الكحول لاتدفئ جسمك في الحقيقة انها تقوم بتضييق الشرايين |
Os vasos não eram suficientemente grandes para o hotel explodir. | Open Subtitles | أصيص الأزهار ليس كبيراً بما يكفي لكي يفجر الفندق هكذا |
As crianças brincavam com amazonas bonecas e as amazonas eram um tema preferido nas pinturas dos vasos gregos. | TED | ولعبت الفتيات بدمى على شكل الأمازونيات، وكُنَ ملهمات للرسم على المزهريات الإغريقية المشهورة. |
E, se os vasos obstruídos alimentam o cérebro, o doente até pode sofrer um AVC. | TED | أمّا إذا كان الوعاء الدمويّ يغذّي الدماغ فمن الممكن حتّى أن يُصاب المريض بسكتة دماغيّة. |
Andaram aqui a escavar e encontraram alguns vasos bonitos. | Open Subtitles | كانوا يحفرون قريبا من هنا ووجدوا بعض الزهريات الجميله |
E de maneira a torná-lo ainda mais excitante, ele acrescentou um pouco de sacrilégio ao resto da paródia, e traz os vasos do templo. | TED | ولجعله أكثر إثارة للاهتمام، أضاف شيء من تدنيس المقدسات إلى بقية المتعة، وهو يحضر أواني المعبد. |
A qualquer momento, biliões de células viajam pelos nossos vasos sanguíneos, por vezes percorrendo o corpo todo em apenas um minuto. | TED | في كل لحظة تجوب تريليونات الخلايا داخل أوعيتك الدموية أحيانًا، تطوف حول الجسد خلال دقيقة واحدة فقط. |
Isso enviou um sinal através dos nervos para os vasos sanguíneos no intestino delgado, o que causou os sintomas na China e no íman gigante a que nós chamamos Ressonância Magnética. | Open Subtitles | مما أرسل إشارةً إلى الأعصاب ومنها لأوعية الأمعاء الدقيقة مما سبّب الأعراض في الصين |
Os espiões disseram que os ladrões entraram na cidade em 40 vasos. | Open Subtitles | جواسيسي قالوا لي إن اللصوص دخلوا المدينة في 40 جرةً كبيرة |
A Beatrix devia conhecer a minha sobrinha, Anne. Ela faz vasos. | Open Subtitles | بيتركس يجب ان تلتقي بانة اختي انها تصنع قدور |
Vamos ver se queres voltar e dar cabo dos meus vasos depois de uma chumbada no traseiro! | Open Subtitles | دعونا نرى ما اذا كنت ترغب في العودة و وتكسر أوعيتي لو قمت بوضع بعض البارود في مؤخرتك! |