Miss De Vil, concedo-lhe a liberdade condicional. | Open Subtitles | آنسة (ديفيل)! أطلق سراحك في كفالة مكتب المراقبة |
Conte-nos de que forma Cruella De Vil se transformou em Ella. | Open Subtitles | هلا تخبريننا كيف تحولت (كرويلا ديفيل) إلى (إيلا) المتبسطة |
Um monstro Vil e repulsivo. Estou farta de ter medo de ti. | Open Subtitles | حقير, شخص مفزع كريه لم أعد أخافك بعد الآن |
Desculpa o que te disse no outro dia... ter-te chamado Vil e deplorável. | Open Subtitles | انا اسف عن ماقلته المره الماضية عندما قلت لك انك حقير ويرثى لك |
Uma empresa Vil que nunca perdeu uma oportunidade para explorar o trabalhador. | Open Subtitles | شركة حقيرة لا تفوّت أي فرصة لاستغلال الضعيف. |
Três boas razões para assumir que o trabalho a fazer é Vil. | Open Subtitles | ثلاثة أسباب جيدة لنفترض بأن العمل الذي سنقوم به سيكون خسيس. |
Têm que estar dispostas a fazer de tudo para agradar um homem, não interessa o quão Vil ele seja. | Open Subtitles | لابد ان تكونوا مستعدين لعمل اى شئ يرضى الرجل مهما كان دنئ |
Muito Vil de manhã, quando sóbrio... e mais Vil ainda à tarde, quando ébrio. | Open Subtitles | دنىء جدا في الصباح عندما يفيق من النوم وأشد دناءة بعد الظهر وهو ثمل |
Ele entra pelos barcos como um Vil ladrão, ansioso por sulcar os mares. | Open Subtitles | فانسلَّ متخفيا ما بين حشود السفن كلصٍ دنيء متعجلا عبور البحار |
E nunca teria deixado de te amar, se tu não tivesses sido a cabra mais Vil à face do planeta Terra. | Open Subtitles | وما كنت سأتوقف عن محبتك لو لم تكوني العاهرة الأكثر حقارة على كوكب الأرض |
Chloe Simon, assistente de liberdade condicional da Cruella De Vil. | Open Subtitles | أنا (كلوي سايمون) الضابطة المكلفة بمراقبة (كرويلا ديفيل) |
Cruella De Vil Cruella De Vil Só de ouvirem este nome Tinham vómitos mil | Open Subtitles | "(كرويلا ديفيل) مجرد سماع اسمها كان يصيبني بالغثيان" |
É capaz de ser melhor assim, com a Cruella De Vil a vir aí... - A Cruella? | Open Subtitles | _ غالباً هذا للأفضل مع قدوم الآنسة (ديفيل) _ (كرويلا)؟ |
Cruella De Vil, a minha ídola, a minha musa inspiradora, no meu desfiile! | Open Subtitles | (كرويلا ديفيل)، مثلي الأعلى ملهمة عرضي للأزياء |
Uma Vil criatura que andou despercebida durante anos até que a sua verdadeira natureza foi revelada. | Open Subtitles | مخلوق حقير جاب الأرض دون أن يكتشف لسنوات حتى أخيرًا قد كشفت حقيقته |
Deianeira. Que coisa Vil me tornei pelo que lhe fiz. | Open Subtitles | ديانيرا), أي شيء حقير أصبحت) لأفعل هذا لك ؟ |
Ele é Vil, egoísta e age como um covarde. | Open Subtitles | أنه حقير واناني ويتحدث مثل الجبناء |
Ela bebeu uma poção Vil que nos impossibilitou a concepção de uma criança. | Open Subtitles | شربَتْ جرعةً حقيرة جعلَتْ مِن المستحيل علينا الإنجاب. |
Vejo que desde que foste banida passaste de Vil a repugnante. | Open Subtitles | أرى أن وقتك كمنبوذة قد قادك من حقيرة إلى شيئ كريه |
Que tem de mal? É Vil, malvado, demoníaco e decadente. | Open Subtitles | إنه خسيس ، شرير ، فاسد و منحل ، إنني أبغضه |
Matar um ser humano é um acto Vil, meus amigos mas matar um ser humano com uma faca é ainda mais Vil. | Open Subtitles | قتل النفس البشرية هو أمر دنئ يا أصدقائي... لكن قتل النفس البشرية بسكين هو أكثر دناءة |
-É a coisa mais Vil e nojenta que já vi. -Está bem, Shauna. | Open Subtitles | بالتأكيد أكثر شيء دنيء و مقزز رأيته في حياتي |
Ainda mais Vil do que aquele que eu libertei sobre si e os seus irmãos. | Open Subtitles | أكثر حقارة من الشخص الذي أطلقت له العنان عليك وعلى إخوانك |
Para ti, sou o Sultão Vil Traidor. | Open Subtitles | هذه مشيئة السلطان الخائن الدنئ لك |
A marca vergonhosa da sua Vil crueldade. | Open Subtitles | كوصمة عار لوَحْشيَّتِه الحقيرةِ |