"virá" - Traduction Portugais en Arabe

    • سيأتي
        
    • يأتي
        
    • ستأتي
        
    • تأتي
        
    • سيأتى
        
    • يأتى
        
    • سيعود
        
    • ستأتى
        
    • سياتي
        
    • ستأتين
        
    • سيكون هنا
        
    • وسيأتي
        
    • سيحضر
        
    • ستاتي
        
    • ستحضر
        
    Mas pediu-lhes para nunca perguntarem o que tinha sido antes, as palavras, as coisas, nem o que virá depois Open Subtitles ولكنه قال لهم بألا يسألوا ما الذي جاء أولاً، الكلمات أم الأشياء، أو ما قد سيأتي لاحقا
    virá por mim, mas eu saberei donde e quando virá por mim. Open Subtitles انه سيأتي من أجلي لكني سأعرف من اين سيأتي و متى
    Até que ponto conseguimos prever, o que virá a seguir, quais são as ameaças, quais as possibilidades, os desafios, e as oportunidades? TED إلى أي مدى يمكنك توقع ، ما يأتي منها ، ما هي التهديدات ، ما هي الاحتمالات ، التحديات والفرص؟
    Ela virá ter contigo e eu preciso que me apoies nisto, meu. Open Subtitles الآن، ستأتي إليك و أحتاجك أن تدعمني في هذا يا صديقي
    Nunca sabes de onde virá ajuda até que a procures. Open Subtitles لا تعرف من أين تأتي المساعدة حتى تبحث عنها
    Creio que um dia será exposto num museu... e virá gente de todo o mundo para o ver. Open Subtitles أعتقد أنها ستعلق فى متحف فى يوم ما و سيأتى الناس من جميع أنحاء العالم لرؤيتها
    Mas, seja como for, o meu pai virá visitar-nos e ficará chateado, se não a vir ali. Open Subtitles ولكن على أي حال, لأن والدي سيأتي لزيارتنا وسيغضب إذا لم يره هنا في الأعلى
    Ele virá buscar-te. Isto é perfeito. - Ficarei à espera dele. Open Subtitles هو سيأتي من أجلك ، هذا رائع وسأكون في إستقباله
    Mas se não pagarem ao flautista, ele virá para vos cobrar. Open Subtitles ، لكن، إذا لم تدفعوا الثمن سيأتي ويطلب هو ذلك
    virá uma altura em que ninguém te vai pedir para jogares. Open Subtitles سيأتي قريبا الوقت الذي لا أحد سيطلب منك لعب الشطرنج
    Embora César é o senhor, e virá se quiser vir. Open Subtitles ولكن، القيصر هو الحاكم، سيأتي متى رغب في ذلك.
    O Barba Negra está vivo e virá atrás deste cronómetro. Open Subtitles اللحية السوداء حي يُرزق . و سيأتي وراء الكرونومتر
    "Mas no terceiro dia da mais nova luz, virá a Colheita." Open Subtitles ولكن في اليوم الثالث من النور الجديد سوف يأتي الحصاد
    Os vossos órgãos vão sobreaquecer e a morte virá. Open Subtitles وستُصبح أعضاء جسمكم حارّة جداً، وحينها يأتي الموت
    Tornando isto público, o Griffin virá atrás de si. Open Subtitles عندما تظهرين علانية جريفين سوف يأتي إليك مباشرة
    O resto virá de outros concursos, tudo trabalho novo. Open Subtitles البقية ستأتي من عطاءات آخرى العمل برمته جديد
    Analisa a oferta e a procura e os preços e diz de onde virá a próxima vaga de oportunidades. TED ويحلل العرض والطلب والتسعير ويخبرك من أين ستأتي فرصتك القادمة.
    Quando for transportá-las, ela virá atrás delas. Sabe disso, certo? Open Subtitles عندما تتحركوا، سوف تأتي ورائكم تعرف ذلك، صحيح ؟
    Ele vai pensar que mentimos. virá à procura do dinheiro. Open Subtitles سيعتقد أننا كذبنا عليه و سيأتى للبحث عن المال
    Ele não virá se não mostrarmos a garota. Ele não é estúpido. Open Subtitles انه لن يأتى اذا لم نستطع اظهار الفتاه انه ليس غبى
    Mas pense, ele virá aos seus aposentos e fará amor louco e apaixonado consigo. Open Subtitles فكري أنه سيعود إلى غرفتك ليقيم معكِ علاقةً مجنونةً وصاخبة
    Porque ele vai chegar dentro de 15 minutos e a polícia virá atrás dele. Open Subtitles لأنه سيأتى الليلة فى خلال 15 دقيقة و الشرطة ستأتى وراءه
    Assim que ao matarmos um deles, a entidade virá ao nosso encontro. Open Subtitles مهما يكن ما بداخلهم سياتي ورائنا بما اننا قتلنا واحد منهم
    E se for mesmo esperta... virá sozinha. Open Subtitles ولو كنت شحقاً شرطية ذكية جداً ستأتين بمفردك
    O marshall dos EUA virá cá, e quem arranjar sarilhos terá de responder perante ele! Open Subtitles المارشال سيكون هنا ، واي شخص سيثير المشاكل سيرد عليه
    Está a tratar de um último pormenor. virá pela manhã. Open Subtitles إنّه يهتمّ بأمر أخير وسيأتي إلى هنا في الصباح
    Sal, Tom, o chefe disse que virá noutro carro, vocês vão na frente. Open Subtitles سال , توم , الرئيس يقول انة سيحضر بسيارة أخرى و أن تسبقاة أنتما
    Ninguém sabe quando ela virá. Wow! Como é que ele entrou aqui? Open Subtitles لا احد يعلم متى ستاتي كيف امكنه ان يصل الى هنا؟
    Por favor, lembre-se, amanhã às 16 horas, um carro virá buscar as alunas. Open Subtitles أرجوك تذكر، غداً عند الرابعة عصراً، سيارة ستحضر لتقل الطالبات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus