"vive numa" - Traduction Portugais en Arabe

    • يعيش في
        
    • تعيش في
        
    • يعيش فى
        
    Ele Vive numa casa rosa a 8 quarteirões daqui na Rua Carl. Open Subtitles يعيش في بيت وردي ثمان حارات من هنا على شارع كارل
    Não acredito que namoro um homem que Vive numa lata. Open Subtitles لا أصدق أنني أواعد رجلا يعيش في علبة معدنية.
    Agora sou só um idiota que Vive numa carrinha de gelados. Open Subtitles الان انا مجرد غبي آخر يعيش في شاحنة ايس كريم
    Portanto, quando pensam nos vossos pais e avós, no seu melhor eles terão criado algumas fotos e vídeos caseiros, ou um diário que Vive numa caixa em algum lugar. TED وبالتالي حين نفكر حول آبائنا أو أجدادنا، في أحسن الأحوال قد يكونوا أنتجوا بعض الصور أو الفيديوهات المنزلية، أو مذكرات تعيش في صندوق في مكان ما.
    Presumi que ela Vive numa casa média com níveis médios de poluição do ar. TED افترضت انها تعيش في منزل متوسط .مع مستويات متوسطة من ملوثات الهواء
    Michael Sullivan Vive numa pequena cidade inglesa do interior onde trabalha em "part-time" como carpinteiro. Open Subtitles مايكل سوليفان يعيش فى قرية انجليزية صغيرة فى الريف حيث يعمل فى بعض وقته كنجار
    Há um como Salil, que Vive numa cidade onde não há uma livraria moderna. TED هناك شخص مثل سليل، الذي يعيش في مدينة حيث لا توجد بها مكتبة حديثة.
    Não tens aspecto de alguém que Vive numa casa destas. Open Subtitles لا يبدو عليك كرجل قد يعيش في مثل هذه البيوت
    Agora entendo, porque é que Deus o reparte por aqueles pequenos pacotes... e porque é que Ele Vive numa plantação no Havai. Dia dos Diagramas Open Subtitles اتضح الآن لمَ الرب يجزئه بأكياس صغيرة ولمَ يعيش في مشتل في هاواي
    Nem Vive numa cabana, em Burma, onde não há telefones? Open Subtitles و أعتقد أنه لا يعيش في كوخ في بورما حيث لا يوجد هواتف هناك
    Vive numa caixa de cartão, entre a avenida 4 e a Sanders. Open Subtitles يعيش في صندوق كرتوني في ممشي الرابع وساندرز حسنا؟
    Deve ser um operário, tem baixa auto-estima, Vive numa zona violenta. Open Subtitles أنه يعمل في وظيفة وضيعة يُعاني من عدم احترامه يعيش في منطقة مليئة بالجرائم
    Eu sustentei o meu irmão durante 15 anos e, agora, ele Vive numa carrinha. Open Subtitles أتعرف أنني اعتنيت بأخي لمدة 15 سنة؟ والآن يعيش في شاحنة في مركن بالسوق الممتاز
    Ela Vive numa fortaleza fora da cidade. É melhor não lá ir. Open Subtitles انه يعيش في القلعة خارج المدينه.من الأفضل أن تبقى بعيداً عن ذلك المكان
    - Vive numa caixa de cartão subterrânea. Open Subtitles مهم؟ إنه يعيش في صندوق للبطاقات تحت الأرض
    Por acaso esse amigo Vive numa esquina e vende produtos farmacêuticos em sacos de papel? Open Subtitles هل هذا الصديق يعيش في زاوية شارع و يتعامل مع المستحضرات الصيدلانية بعيدا عن وصفة الطبيب ، قل لي ؟
    Como deveria um grupo de pessoas, que Vive numa cidade, num continente ou em todo o planeta, partilhar e gerir recursos comuns? TED كيف ينبغي لمجموعة من الناس، التي ربما تعيش في مدينة أو في قارة أو في العالم كله، مشاركة وإدارة الموارد المشتركة بينها؟
    Se fôssemos um pequeno inseto que Vive numa flor, que aspeto teria essa flor, se a flor fosse deste tamanho? TED لذا إذا كنت حشرة صغيرة تعيش في زهرة، كيف ستبدو تلك الزهرة، إذا كانت الزهرة بهذا الكبر؟
    É uma rapariga maravilhosa que Vive numa comunidade muito pobre, na Guatemala. TED هي فتاة رائعة تعيش في مجتمع فقير في غواتيمالا.
    O meu papa é que Vive numa concha, não eu. Open Subtitles أبى هو الذى يعيش فى قوقعه ليس أنا
    - Ele Vive numa pizzaria? - Não se pode viver numa pizzaria. Open Subtitles إنه يعيش فى مطعم البيتزا هذا لا يمكن
    "O meu tio Vive numa cela. Open Subtitles عمى يعيش فى خلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus