"vivos e" - Traduction Portugais en Arabe

    • أحياء و
        
    • على قيد
        
    • و الأحياء
        
    • قيد الحياة و
        
    • الأحياء والأموات
        
    • الحية
        
    • والأحياء
        
    Esta pode ser a nossa última noite vivos e quero aproveitá-la ao máximo. Open Subtitles قد تكون هذة أخر ليلة لنا أحياء و أريد أن أستفيد منها
    Assumindo que ainda estamos vivos e que aparentemente não há estragos, podemos concluir que... Open Subtitles هذا بإفتراض أننا لا زلنا أحياء و أنه ليس هناك أى أضرار لدينا يمكننا إستنتاج أنه
    Quero dizer que estiveste bem... ambos estamos vivos, e que foste uma boa aluna e uma boa amiga. Open Subtitles أعني أنك قمت بعمل جيد مازلنا على قيد الحياة وقد كنت تلميذة جيدة و صديقة رائعة
    Era Natal e meus pais ainda estavam vivos e... Open Subtitles كان عيد الميلاد وكان والداي على قيد الحياة
    Os celtas acreditavam que 31 de Outubro era a noite do ano em que o véu era mais fino entre os vivos e os mortos, e era a noite de Samhain. Open Subtitles السيلتكيون كان يؤمنون أن 31 أكتوبر هو ليلة السنة التي عندها يكون الحاجز بين الأموات و الأحياء رفيع
    Deviamos agradecer por ainda estarmos vivos e a cozinhar. Open Subtitles يجب أن نكون شاكّرين لأننا لا نزال على قيد الحياة و نطبخ
    Acredito num lugar entre o céu e o inferno, entre os vivos e os mortos. Open Subtitles أؤمن بمكان بين الجنة والجحيم بين الأحياء والأموات
    Eu te conjuro, velha serpente... pelo Juíz dos vivos e dos mortos. Open Subtitles اطالبك أيتها الحية القديمة بحكم الأحياء و الأموات
    800 quilômetros de lama e horror que seria o lar dos vivos e dos mortos por mais de 3 anos. Open Subtitles كانت 500 ميل من الوحل والرعب والتي ستكون منزل الجنود الأموات والأحياء خلال أكثر من ثلاث سنوات
    Só os que têm a marca dourada podem cruzar o rio quando ainda estão vivos e voltar a este mundo. Open Subtitles الذين يملكون الفرع الذهبي وحدهم يستطيعون عبور النهر بينما لا يزالون أحياء و العودة إلى هذا العالم
    Alguma coisa está na cidade a roubar corpos, vivos e mortos... mas não sabemos o que é. Open Subtitles .شئما في البلدةيسرقالجثث. أحياء و أموات لكننا لا نعرف ماذا
    Serão esfolados vivos e comidos pelos seguidores de Sinestro. Open Subtitles سيسلخوا أحياء و يأكلوا بواسطة تابعي سينستروا
    Ele desobedeceu a essa ordem, e encontrou-os vivos e a lutar. Open Subtitles و قام بعصيان الأوامر ذهب ووجد رجاله ما زالوا أحياء و يقاتلون
    Na realidade, mais de 95% destas crianças têm os pais vivos e as sociedades tendem a culpar estes pais por abandonarem as crianças, mas estudos comprovam que a maior parte deste pais querem os seus filhos e que os fatores impulsionadores por detrás da institucionalização são a pobreza, a incapacidade e a etnia. TED في الواقع، أكثر من 95 في المئة من هؤلاء الأطفال لديهم أهل أحياء و يرزقون، و المجتمعات تميل إلى لوم هؤلاء الوالدين لترك أطفالهم، و لكن الأبحاث توصلت إلى أن معظم الأهالي يريدون الاعتناء بأطفالهم، لكن الأسباب الأساسية وراء وضعهم في هذه الدور هي الفقر، العجز و العرق.
    O meu instinto diz-me... os bons estão vivos e os maus morreram. Open Subtitles حدسي يخبرني أن الرجل الجيد على قيد الحياة والرجل السيئ ميت
    Então ela percebeu que eu não os conseguia apanhar vivos, e trouxe-me pinguins mortos. TED ومن ثم ادركت انني لا استطيع ان افترس بطاريق على قيد الحياة لذا احضرت لي بطريقاً ميتاً
    Existe uma porta entre os mortos e os vivos, e a peste arrombou-a. Open Subtitles هناك باب بين الموتى و الأحياء وقد حطمه الطاعون
    Os celtas acreditavam que 31 de Outubro era a única noite do ano em que o véu era mais fino entre os vivos e os mortos. Open Subtitles كان "الكلتيون" يؤمنون أن ليلة 31 من شهر أكتوبر من السنة جماعة أوروبية قبل الميلاد التي يكون فيها الحاجز بين الأموات و الأحياء رفيعًا
    Se ainda estiverem vivos e com anel daqui a uns anos e tiverem a sorte de ver a família crescer enquanto honram o juramento, então aí compreenderão. Open Subtitles إذا ظللتم على قيد الحياة و معكم الخاتم لعدة سنوات و تشاهدوا عائلاتكم تكبر أمامكم كشرف لكم عندها ستفهمون
    Se estiverem vivos e bem continuaremos as nossas vidas. Open Subtitles إذا كانوا على قيد الحياة و بصحة جيدة. سنقوم بهذه الخطوة.
    A ligação foi forjada com um pacto entre os vivos e os mortos. Open Subtitles صُنعت تلك الصلة في الماضي بين الأحياء والأموات.
    Antigos místicos falam desta energia, uma relação entre todos os seres vivos e as estrelas. Open Subtitles حتى الروحانيون القدماء تحدثوا عن طاقة علاقة ما بين كل الكائنات الحية والنجوم نفسها
    É o dia em que o véu entre os vivos e os mortos está mais ténue. Open Subtitles إنه اليوم الذي يكون في الحجاب بين الأموات والأحياء في أضعف حالاته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus