"você que" - Traduction Portugais en Arabe

    • أنت من
        
    • أنت الذي
        
    • انت من
        
    • أنتِ من
        
    • أنت التي
        
    • أنت الذى
        
    • أنتَ من
        
    • أنت مَن
        
    • انت الذي
        
    • انتِ من
        
    • أنت الرجل الذي
        
    Não foi você... que disse que sabia o nome secreto do dragão? Open Subtitles ألم تكن أنت من أدعى انه يعرف الإسم السرى للتنين ؟
    O que acontecerá depois, quando ele souber que foi você que lhe roubou o dinheiro e que lhe armou uma cilada? Open Subtitles ما الذي سيحدث بعد هذا عندما يسمع بإنك أنت من سرق ماله و أنت سبب ما قد وصل إليه؟
    Desculpe. - Foi você que estragou a foto, não foi? Open Subtitles معذرةً, أنت من دمر تلك الصورة أليس كذلك ؟
    Você, que serviu os falsos deuses, que escolheu viver nesta imundície, ao invés de ficar com seu próprio povo. Open Subtitles أنت الذي خدمت آلهة زائفة.. واختار أن يعيش في هذا المكان القذر بدلاً من العيش مع شعبه؟
    Mas foi você que instalou. Você instalou na semana passada. Open Subtitles ولكنك من وضعها هنا انت من وضعها الاسبوع الماضي
    A propósito, foi você que eu vi a ser parada pela policia? Open Subtitles بالمناسبة، هل أنتِ من أوقفها ضابط الشرطة؟
    Acha que não sei que foi você que envenenou nosso pai contra mim? Open Subtitles أنت كاذبة ألا تعرفين أننى أعرف أنه أنت من قام بتسميم أبى ضدى ؟
    Se sua única crença é ciência, doutor... talvez seja você que irá descansar. Open Subtitles لو أن إيمانك الوحيد هو العلم دكتور قد تكون أنت من سيدفن
    Foi você que fez queixa de uns motoqueiros? Open Subtitles أنت من اتصلت لتقديم شكوى حول بعض الدراجين؟
    Não fui, Larry. você que foi. Open Subtitles أنا لم أرحل، أنت من رحل ما الذي تريد التكلم عنه؟
    Então foi você que matou aquela da cicatriz. Ela e eu éramos os últimos. Open Subtitles إذا أنت من قتل ذات الندبة, لقد كانت هى وأنا اّخر نوعنا
    Você nunca deveria ter quebrado comigo. Foi você que quebrou comigo.e! Open Subtitles ـ كان من الواجب عليك ألا تتركنى ـ أنت من تركنى وليس أنا
    Foi você que trouxe a cobra. Trouxe o demónio. Open Subtitles لقد كان أنت من جلب تلك الأفعى انت جلبت الشر
    - Não, pas de tout, mon ami. - Foi você que deu a pista vital. Open Subtitles لا، لا، لا، لا، على الإطلاق يا صديقي لقد كان أنت من زودني بالمفتاح الأساسي
    É você que faz acordos com assassinos, não é? Open Subtitles أنت الذي يقوم بعقد الإتفاقيات مع القتلة، أجل؟
    Foi você que me disse para sair e ter experiências. Open Subtitles أنت الذي قلت لي أن أخرج وأحصل على الخبرات
    Foi com você que ele viveu. Open Subtitles لقد كنت انت من بقي معه طويلا لقد كنت انت من عاش معه طول هذه الفتره
    Foste você que disse que eu poderia fazer tudo o que eu quisesse. Open Subtitles انت من قال انه بامكانى ان افعل كل ما اريد
    É você que está a ter um caso com um homem que está noivo com outra mulher. Open Subtitles أنتِ من تقيمين علاقة مع رجل مرتبط بإمرأة أخرى
    Então foi você que fez aquelas fotografias? Open Subtitles إذا، هل أنت التي قمت بتصوير هذه الصور هناك أم ماذا؟
    Então foi você que encaminhou esses navios de guerra até aqui. Open Subtitles إذن , هو أنت الذى إحضر هذة السفن الحريبة إلى هنا
    - Foi você que encontrou o corpo? Open Subtitles هل أنتَ من عثر على الجثّة ؟ أجل , هذا صحيح
    A ideia foi sua. Foi você que me convenceu! Open Subtitles ولكنها كانت فكرتك، أنت مَن أقنعتيني بهذه الخطة
    Foi você que eu vi na TV batendo no gajo? Open Subtitles هل كنت انت الذي رأيتك في التلفاز في احد النوادي تضرب رجلا في وجهه؟
    Mas quando colocar drogas no seu organismo, não é mais você que decide. Open Subtitles لكن ما إن تضعين مخدر في جسمك لن تكوني بعدها انتِ من يتخذ الخيار
    Foi você que apagou o incêndio no centro comercial, não foi? Open Subtitles أنت الرجل الذي أوقف الحرق في المركز، أليس كذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus