"almamız" - Traduction Turc en Arabe

    • نأخذ
        
    • نحصل
        
    • نشتري
        
    • نحضر
        
    • للحصول
        
    • لشراء
        
    • إحضار
        
    • لأخذ
        
    • نأخذها
        
    • نأخذه
        
    • نستعيد
        
    • ونأخذ
        
    • نُحضر
        
    • ونحصل على
        
    • نتخذ
        
    Ayrıca, ikinizden saç ve kan örneği almamız da gerekecek. Open Subtitles وأيضاً، إننا بحاجة أن نأخذ عينات شعر ودماء من كلاكما.
    Bu adamın telefonunu almamız yanlış bir şey, çünkü o bir birey, onun kişisel hakları ve bir itibarı var, ve biz bunlara öylece müdahale edemeyiz. TED و من الخطأ أن نأخذ منه هاتفه ، لأنه إنسان و لديه حقوق و كرامة ، وليس لنا الحق في التدخل في خصوصياته.
    - Departmanın isteği üzerine noel arifesinde yedek almamız gerekiyor. Open Subtitles الإدارة تقول يجب أن نحصل على الدعم فى موسم الأعياد
    Bunu yapacak mısın? Ben hala su pompası almamız gerektiğini düşünüyorum. Open Subtitles ولكني لا ازال مصرا على اننا يجب ان نشتري فتاحة البالوعات
    Ana akaraya gitmemiz ve erzak almamız gerekiyor. Open Subtitles علينا أن نذهب إلى الجزيرة و نحضر بعض المؤن
    Milyonlarca insanın, iyi kurallar altında hep beraber çalıştığında sahip olabileceğimiz her türlü faydayı almamız için yeterince büyükler. TED و هي كبيرة بما فيه الكفاية للحصول على كل الفوائد التي الممكنة عندما تعمل الملايين منهم معا وفقا لقوانين جيدة.
    Dooey, parti için durup krema almamız gerekiyor. Open Subtitles دوي علينا التوقف لشراء بعض الزغب المخفوف من أجل الحفلة
    Acele edelim. Yolda Harold'un çamaşırlarını almamız gerekebilir. Open Subtitles لعلّنا نتمكن من إحضار ملابس هارولد في طريقنا.
    Belediye başkanı bu fazlalıkları almamız gerektiğini söylüyor. Open Subtitles رئيسة البلدية تقول يجب أن نأخذ هذه البقايا الطافية
    Pflüger, önce siz gidin, Witzland, siz de takip edin. O fabrikayı mutlaka almamız lazım. Open Subtitles فيتزلاند، اتجه يمينا يجب أن نأخذ هذا المصنع
    Belkide hiç bir şey olmıycak. Ama tedbir almamız gerekiyor Open Subtitles من المحتمل جداً بأن لن سيحدث شيئاً لكن من الأفضل ان نأخذ الأحتياطات حتى لا نندم
    Güzellik uykumuza ihtiyacımız var çünkü bir sürü değerli şey almamız lazım. Open Subtitles نحتاج جميلتنا للنوم حسننا لأننا يجب أن نحصل على الكثير من الأشياء
    Bay Clark mezun olmak için yeterli puan almamız gerek değil mi? Open Subtitles سيد كلارك لكي نتخرج يجب ان نحصل على بعض الدرجات, اليس كذلك؟
    Saçma bir soru olacak ama arama emri almamız gerekmez mi? Neden? Open Subtitles أعرف بأن هذا سؤال غبي لكن ألا يجب أن نحصل على تفويض؟
    Harrods a gidip çocuk karyolasını ve beşiğini almamız gerekiyor. Open Subtitles يجب أن نذهب إلى هارودز و نشتري اللعب و المهد
    Ben de tatile çıkmayı herkes kadar severim ama... .. eğer birikimlerimizi harcamaya başlayacaksak, bence ilk almamız gereken şey bodrum katı için yeni bir su pompası. Open Subtitles ولكن اذا كنا سنتجاوز على مدخراتنا فيجب ان نشتري فتاحة البالوعات لنستعمله في سردابنا
    Eğer menteşeyi açmak için üç lokum yeterliyse bizim altı tane almamız gerekir. Open Subtitles إن كنا نحتاج ثلاثة لتفجير الباب، فيجب أن نحضر ستة.
    Onayını almamız uzun sürmez. Open Subtitles لن يستغرق الأمر طويلا للحصول على موافقته
    Ama acil durumdu. Wham! biletlerini almamız gerekiyordu Open Subtitles كانت حالة طارئة كنا مضطرين لشراء تذاكر لمباراة مصارعة عنيفة
    Onlara kadife kordon ve güvenlik almamız gerektiğini söylüyordum. Open Subtitles أستمر في أن أقول لهم بأنه علينا إحضار حبل مطاط وقافزة
    - Duydum! Makineli yuvasını almamız için de emir vermişti. Open Subtitles مثل الأمر الذى أعطاه لأخذ هذه البندقيّة الآلية
    Onu öldürmemiz ya da yanımıza almamız gerekiyor. Open Subtitles إن تم القبض عليها سنضيع كلنا إما أن نقتلها أو نأخذها معنا
    Birkaç saat içinde o aleti almamız için bize yalvarırlar. Open Subtitles بعد ساعتين , سوف يتوسلون إلينا حتى نأخذه من أيديهم
    Dönüp Dudley'in motorunu almamız gerekiyor. Bu yüzden mi durduk? Open Subtitles هذا هراء , علينا أن نعود و نستعيد دراجة دادلي
    Eve gidip biraz nefes almamız sarhoş olmamız, seks yapmamız, ne gerekiyorsa onu yapmamız gerek. Open Subtitles جميعنا بحاجة لنعود إلى بيوتنا فحسب ونأخذ استراحة نسكر ونمارس الجنس أيا مايتوجب عليكم أن تفعلوه
    Şimdi onlara hediye almamız gerekecek. Open Subtitles الان يجب ان نُحضر لهم هدية
    Buna bir an önce son verip, belgeyi almamız gerekiyor. Open Subtitles لابد أن ننهي هذا الأمر بسرعة ونحصل على هذه الوثيقة
    Hayır, şu anda hiç bir karar almamız gerekmiyor. Çocukların testlerinin sonucunu yarın alacağız. Open Subtitles لن نتخذ أي قرار الآن سوف نسمع نتيجة الفحص غداَ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus