"avrupa'nın" - Traduction Turc en Arabe

    • أنحاء أوروبا
        
    • من أوروبا
        
    • في أوروبا
        
    • في اوروبا
        
    • في أوربا
        
    • فى اوروبا
        
    • اوربا
        
    • عبر أوروبا
        
    • بأوروبا
        
    • لأوروبا
        
    • الأوروبية
        
    • أوروبا في
        
    • من أروروبا
        
    • فى أوربا
        
    • خارج أوروبا
        
    Avrupa'nın her yanından gelen kraliyet mensupları da eksik olmuyordu. Open Subtitles ولم يكن هناك أيّ في الملوك من جميع أنحاء أوروبا.
    Avrupa'nın her tarafından insanlar elektriği inceliyor ve bazı sıra dışı iddialarda bulunuyordu. Open Subtitles الناس في كل أنحاء أوروبا كانوا يبحثون في الكهرباء و جاءوا بادعاءات غريبة
    Drina Nehri üzerinde, Ivo Andrić tarafından kaleme alınan bir romana konu olmuş. Romanda Avrupa'nın ve Balkanların bu en sorunlu bölgesinde zaman içerisinde ne kadar büyük duvarların inşa edildiği konu ediliyor. TED وهو الجسر الذى يمر فوق نهر درينا، وهو موضوع رواية كتبها إيفو أندريتش، وتتحدث عن كيف أنّه وفى ذلك الجزء المضطرب من أوروبا و البلقان تم بناء عدد هائل من الأبنية عبر الزمن.
    Ne Amsterdam'da, ne burada ne de Avrupa'nın herhangi bir yerinde. Open Subtitles ليس في أمستردام، وليس هنا ليس في أي مكان في أوروبا
    Nasıl oldu da baban, Avrupa'nın en ünlü hilebazlarından biriyken CIA'den Ed Deline için çalışmaya başladı. Open Subtitles كيف لوالدك ان يصبح ,من اشهر غشاش في اوروبا
    Bu ekipte Avrupa'nın dört bir yanından gelen en azılı savaşçılar var. Open Subtitles أغلب من هنا كانوا من المقاتلن النازيين من أربعة دولٍ في أوربا.
    Avrupa'nın o bölgesinde aile bağlantıları olan bir yatırım bankacısıydı. Open Subtitles لقد كان على صله مصرفيه فى تلك المنطقه فى اوروبا
    Avrupa'nın kaymak tabakasından 600 yolcu. Open Subtitles أكثر من 600. أحتشدوا . وأحتشدوا من المجتمع من جميع أنحاء أوروبا.
    Bu yüzden Vatikan, Avrupa'nın her tarafında eş zamanlı olarak açılan gizli emirler yayımladı. Open Subtitles .. لذلك أصدر الفاتيكان أمراً سرياً يفتح في وقت واحد .. في كل أنحاء أوروبا
    İki adamımızı öldürdü ve Avrupa'nın her yerinde saldırılarda bulundu. Open Subtitles لقد قتل إثنان من رجالنا و شنّ هجمات متفرّقة في جميع أنحاء أوروبا
    Burada, insanlar söz konusu Avrupa'nın büyük isimleri olunca, para harcamaktan sakınmazlar. Open Subtitles هنا كل الأسماء المشهورة من أوروبا.. قدِمت من أجل المال
    Tüm gün boyunca uçtu, ve Avrupa'nın en Batısındaki adalara ulaştı. Open Subtitles يوم كامل طائرا بأجنحته وصل للجزر الواقعة في الأطراف الجنوبية من أوروبا
    İnovasyonda Avrupa'nın son sırasındayız. TED نحن في المركز الأخير في أوروبا في مجال الابتكار.
    Avrupa'nın kalbinin attığı yerlerdeki Müslüman toplumlarında kural böyle. TED هذا هو العرف في داخل المجتمع المسلم الموجود في أوروبا.
    Burada, Avrupa'nın en iyi takımlarının seviyesinde tekniğinizi geliştireceksiniz! Open Subtitles هنا ستتعلمون التكنيك الاساسي من افضل فريق في اوروبا
    Tezkeremi aldım, birkaç yıl boyunca Avrupa'nın bir köşesinden diğerine gittim. Open Subtitles وبعد شفائي قبل سنوات قضيتها اجول في اوروبا
    Sesim sana yardımcı olacak, ve Avrupa'nın daha derinlerine inmende, sana rehberlik edecek. Open Subtitles صوتي سيساعدك ويرشدك للبقاء أعمق في أوربا
    Bandricka Avrupa'nın keşfedilmemiş birkaç köşesinden biridir. Open Subtitles ان فتدق باندريكا هو واحد من الزوايا القليلة التى لم تُكتشف فى اوروبا
    Bütün Avrupa'nın hırsitiyanları bir anlık Yahudi olsalar atliam zamanı ne yaparlar? Open Subtitles لو اصبح مسيحيو اوربا يهودا لفترة فترة الإضطهاد ماذا سيفعل الجلادون ؟
    Aramalarım beni Avrupa'nın ve Eski Dünya'nın kanlı geçmişinin derinliklerine götürdü. Open Subtitles بحثي أَخذَني كُلّ عبر أوروبا بالإضافة، عُمق إلى العالمِ القديمِ ماضي داميُ.
    Çünkü doğada, özellikle de bitkilerde Avrupa'nın emperyalist gücünün temelleri atılmıştı. Open Subtitles لأن في الطبيعة و خصوصاً النباتات تقع مؤسسات القوة الإمبراطورية بأوروبا
    Patates Avrupa'nın hayrı için fazla verimliydi. TED بالنسبة لأوروبا كانت البطاطا ذات كفاءةٍ مفرطة.
    Önünde durdukları yer, Avrupa'nın en eski restoranlarından biri. Open Subtitles المكان الذي يقفون أمامه أحد أقدم المطاعم الأوروبية
    Avrupa'nın her köşesinden binlercesi kalkıp yerimizi dolduracaktır. Open Subtitles في كل ركن من أروروبا يوجد مئات وآلاف سيحلون محلنا.
    Ve Avrupa'nın en cesur askerlerinin yanında savaştığımı söylemekten gurur duyuyorum. Open Subtitles ولى الشرف أن أقول أننى قاتلت مع أشجع الجنود فى أوربا
    Biz küçük bir parça kayanın üstündeyiz, Avrupa'nın açığıda ki burası dünyadaki yetişkinlerin %1'den azını dünyadaki çocukların %0,5'ten azını içermektedir. TED نحن على قطعة صغيرة من صخرة خارج أوروبا تضم أقل من 1% من البالغين في العالم، وأقل من 0.5% من أطفال العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus