"başına gelenler" - Traduction Turc en Arabe

    • ما حدث
        
    • ما حصل
        
    • ما حلّ
        
    • حدث إلى
        
    • حدث لكِ
        
    Hannah'nın başına gelenler umarım bir daha hiçbir çocuğun başına gelmez. Open Subtitles ما حدث لـ هانا أتمنى ألا يحدث أبداً لأي فتى آخر
    Normaldir, Siletsky'nin başına gelenler büyük talihsizlik. Open Subtitles هذا طبيعي , فانه لمن المؤسف جداً ما حدث لسيلتسكي
    Unutma, Bay Spenalzo'nun başına gelenler senin de başına gelebilir. Open Subtitles . تذكر ، ما حدث للسيد سبينالزو من الممكن حدوثه لك
    Bunları söylerken bana bakma. Joey'in başına gelenler benim hatam değildi. Open Subtitles لا تنظرى الى عنما تقولين ذلك ما حدث للمرحوم لخوك ليس ذنبى
    Mesajda diyor ki, gösterisini iptal etmezseniz kadının başına gelenler, faaliyet komitesindeki herkese olacak. Open Subtitles الرسالة تقول بأنكم إذا لم تلغو عرضهم فإن ما حصل للطباخة سيحصل لجميع أعضاء لجنة النشاطات
    Adamın başına gelenler çok acı. Open Subtitles ما حلّ بالرجل هو مأساة.
    Bak, ...başına gelenler yüzünden kendini kötü hissetmekte serbestsin. Open Subtitles من الطبيعي أن تشعر بالسوء تجاه ما حدث لك.
    O insanların başına gelenler Süpermen'in hatası değildi. Lex Luthor'undu. Open Subtitles ما حدث اهؤلاء الناس لم يكن خطأ سوبرمان، إنه خطأ ليكس لوثر.
    Fakat orada başına gelenler hala gözlerimi yaşartıyor. Open Subtitles و لكن ما حدث لها هناك يجعلني أذرف الدموع
    başına gelenler trajikti ama bunu yapmanı isteyeceğini sanmam. Open Subtitles ما حدث لها كان مأساة، لكنّي لا أحسبها كانت لترغب بهذا.
    Beni korkutan ne biliyor musun hukuk fakültesinden kaçan arkadaşlarımın başına gelenler. Open Subtitles ما اخشاه هو ما حدث لأصدقائي الذين أنهوا دراسة الحقوق
    O adada başına gelenler hakkında bir gün her şeyi anlatmak zorunda kalacaksın. Open Subtitles أتدري؟ يومًا ما ستخبرني بكل ما حدث حقًا بتلك الجزيرة
    Tenez'in işçisi o çocuğun başına gelenler çok üzücü. Open Subtitles من العار ما حدث لذلك الفتى و الذي يعمل كموظف لديها
    Bu kadar yıl boyunca annemin başına gelenler için hep kendimi suçladım. Open Subtitles كل هذه السنوات حملت نفسي ذنب ما حدث لها,
    Uzun yıllar boyunca annemin başına gelenler için hep kendimi suçlamıştım. Open Subtitles فقط لقد لمت نفسي لسنوات عديدة على ما حدث لأمي
    TC'nin başına gelenler konusunda sen şahitsin. Open Subtitles ما حدث إلى موظف القطار يجعلك الشاهد الوحيد عليه
    Aşık olmuş olmasaydı, Max'e başına gelenler, gelmezdi. Open Subtitles لأن ما حدث لماكس أن لم يكن ليحدث لو أنها لم تكن قد سقطت في الحب.
    Bütün kadınlar Debbie'nin başına gelenler nedeniyle sarsılmış durumda. Open Subtitles جميع النساء يشعرن بالاسى حول ما حدث مع ديبي
    O kadar deneyimliydi ki şunu anladım, onun başına gelenler hepimizin başına gelebilirdi. Open Subtitles لقد كان لديها الكثير من الخبرة والتى جعلتني أُدرك.. أن ما حدث لها يُمكن أن يحدُث لأي شخص.
    Senin başına gelenler o adama yapacaklarımla kıyaslanamaz bile. Open Subtitles أياً كان ما حصل لك لا شيء مقارنة بما سأفعله بالرجل الآخر
    Ailenin başına gelenler yüzünden cidden çok üzgünüm, Quentin. Ama lütfen evimden defolup gider misin? Open Subtitles يؤسفني بحقّ ما حلّ بعائلتكَ سيّد (كوين)، لكن هلّا خرجت من بيتي؟
    Ağabeyinin başına gelenler senin de başına gelmesin diye bulduğunuz şeyi bana versen iyi olur. Open Subtitles لكي الذي حدث إلى أخّيك لا يحدث إليك، أعتقد أنت يجب أن تسلّم الذي يعترض عليني الآن.
    Ayrıca eve döndüğümden beri başına gelenler için de özür dilerim. Open Subtitles أنا آسف.. على كلّ شيء حدث لكِ منذ عودتي للوطن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus