"bir avukat" - Traduction Turc en Arabe

    • محامى
        
    • محاميا
        
    • من المحامين
        
    • هو محامي
        
    • بمحامي
        
    • على محام
        
    • مُحامياً
        
    • محاميه
        
    • محاميًا
        
    • على محامي
        
    • عن محامٍ
        
    • أحد المحامين
        
    • إنها محامية
        
    • محامِ
        
    • كمحامى
        
    Quesada gibi bir hergele nasıl Hirsh gibi bir avukat tutabiliyor? Open Subtitles كيف يمكن لحقير مثل كويسادا أن يدفع أتعاب محامى مثل هيرش
    Ünlü bir avukat olunca asansörlü bir binaya taşınır mısın? Open Subtitles عندما تصبح محاميا عظيما هلا سكنت في عمارة ذات مصعد؟
    Ben edemesem bile bir avukat ordum ve sınırsız savaş fonum olduğunu unutma. Open Subtitles وفي حال لم أتمكن من ذلك. لدي جيش من المحامين وثروة مادية كبيرة
    - Onlara eskiden tanıştığım harika bir avukat dostumun değişiklik arayabileceğini söyledim. Open Subtitles اخبرتهم عن اخ لي الذي هو محامي بارع ربما يبحث عن فرصة
    Neden bir avukat bulup, cezanda indirip yaptırıp yaptıramayacağına bakmıyorsun? Open Subtitles لماذا لا تتصلين بمحامي لتري اذا كانت يستطيع تخفيض الحكم؟
    Çünkü "bir casus bile kabiliyetli bir avukat edinebilir"i göstermek istiyorlar. Open Subtitles لأنّهم أرادوا أن يظهروا أنّه حتّى الجاسوس يحصل على محام مُقتدر
    Bunun yerine kendine iyi bir avukat bul. Open Subtitles عِوضاً عن هذا عليكَ أن تجدَ مُحامياً جيداً
    Dünya Ticaret Merkezi'nin tam tepesinde bir vergi müfettişi ve bir avukat var. Open Subtitles لديك محاسب أى أر اس و محامى على قمةِ مركز التجارة العالمي
    - Kendimize iyi bir avukat tutacağız. Open Subtitles سوف نحصل على محامى محامى قاسى , محامى شاطر
    Teşkilatımız... ona yeni bir avukat bulmayı arzu ediyor. Open Subtitles ويريد الاتحاد الوطني للحريات المدنية أن يوفر له محاميا آخر
    Nasıl olup da bu adamlarla yatarken, bir yandan da hukuk fakültesini bitirdiğini ve başarılı bir avukat olduğunu merak etti. Open Subtitles تساءلت كيف أنها فعلت كل هؤلاء الرجال وفعلت لها شهادة في القانون وأصبح محاميا ناجحا.
    Ne tür bir avukat olduğunuzu bilmiyorum, ama ortada bir ceset var, ve yargıcın kefaleti belirlemesi gerekir. Open Subtitles أنا لا أعلم أي نوع من المحامين أنت و لكن لدينا جثة هنا و علاقة يجب البت فيها بواسطة قاضي
    - Onlara eskiden tanıştığım harika bir avukat dostumun değişiklik arayabileceğini söyledim. Open Subtitles اخبرتهم عن اخ لي الذي هو محامي بارع ربما يبحث عن فرصة
    Bak, başka bir avukat çağırmak istersen benim için sorun yok. Open Subtitles إذا أردت الإتصال بمحامي آخر فليس لديّ مانع عملي سينتهي هنا
    Seni uyarıyorum baba, eğer bu tişörtleri bir daha görmek istiyorsan kendine iyi bir avukat bul. Open Subtitles 'م تحذير لك يا أبي. من أي وقت مضى نريد أن نرى هذه القمصان مرة أخرى، الحصول على محام جيد.
    Hayır, olamaz, belki de, bilirsin, belki sandığın kadar iyi bir avukat değilsindir. Open Subtitles رُبما يكونُ السَبب، تعلَم أنكَ لستَ مُحامياً ماهراً كما تظُن
    Yani kız bir avukat, çok zeki olmalı Evet öyle Open Subtitles إنها محاميه ، إذاً لا بد من ان تكون ذكيه
    İlk geldiğinizde bir avukat bulmanız ve iki hafta içinde resmi evrakları doldurmanız gerekiyor. TED أول ما تحتاجه عند الوصول، أن تجد محاميًا وتجهز وثائقك الشرعية في غضون أسبوعين.
    O zaman istediğin avukatı tutabilirsin ya da JAG sana bir avukat atayabilir. Open Subtitles حسنا يمكنك الحصول على محامي من اختيارك أو سيقوم المدعي العام بتعين بديل
    Yalan yere suçlandım kardeşim, dâhi çocuk dışarıda daha iyi bir avukat aramakta. Open Subtitles متهم زوراً، ولكن أخي، الصبي العبقري يبحث عن محامٍ أفضل.
    Onu Tobinlerin öldürdüğünü söyleyen bir avukat beni sıkıştırmaya çalıştı. Open Subtitles لأنه أحد المحامين قام بالوصول اليّ وأخبرني أنّ عائلة توبن هم من قتلوها
    Ondan uzak dur. O sakin birisi değil. O kız bir avukat. Open Subtitles إبق بعيداً عنها " جاك "، إنها مجنونة أيضاً إنها محامية
    Herkesin gelecegi söz konusu. bir avukat olarak, petrol sirketlerinin çevreyi kirletmesini engelleyemiyordum. Open Subtitles انه متعلق بمستقبل الجميع فبصفتي محامِ لم استطع ايقاف البترول عن احداث التلوث
    Bunu bir avukat olarak değil, bir baba olarak istiyorum. Open Subtitles أنا لا أطلب هذا كمحامى ، أنا أطلب هذا كوالدك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus