"bir hâl" - Traduction Turc en Arabe

    • أصبحت
        
    • منعطف
        
    • منعطفاً
        
    • وألغيتُ الأمر
        
    • وهي آخذة في التدهور فحسب
        
    • يصبح هذا
        
    • يتحوّل لِمأساة والتي
        
    • بمجرد أن تصل
        
    • تراكمت عليك
        
    Korkularımla yüzleşerek ve korkularımı aşacağım cesareti bularak hayatım olağanüstü bir hâl aldı. TED عندما واجهت مخاوفي ووجدت الشجاعة التي تدفعني للأمام، أقسم بأن حياتي أصبحت استثنائية.
    Durumlar tehlikeli bir hâl alırsa, Nox oğlumuzu oraya götüreceğine söz vermişti. Open Subtitles نوكس , وعد بأن يخذ أبننا هناك أذا أصبحت الامور خطرةً للغاية
    Düğünü basıp hafif sarhoş oluyorsunuz, işler şiddetli bir hal alıyor. Open Subtitles لذا أقتحمت الزفاف، وأصبحت سكران قليلاً. لكن الأمور أخذت منعطف عنيف.
    İşler zaten çoktan biraz karanlık bir hal almış gibi. Open Subtitles الأمور بالفعل أخذت منعطف مظلم كما يبدوا
    Hayatının daha iyi bir hal alıcağını düşünüyordu Open Subtitles واعتقدت بأن حياتها تتخذ منعطفاً نحو الأفضل.
    Birdenbire ortaya çıkıverdi ve gün geçtikçe daha kötü bir hâl aldı. Open Subtitles هذا... اسمعا، هذه الحالة برمتها ظهرت دون سابق انذار، وهي آخذة في التدهور فحسب.
    İşlerin sıkıcı bir hâl alınca, beni nerede bulacağını biliyorsun. Open Subtitles حسنا، عندما يصبح هذا الأمر مملا فأنت تعلم أين تجدني
    Fakat benim bile temizleyemeyeceğim bir hal almadan bundan vazgeçmelisin. Open Subtitles ولكن عليك أن تُنهي هذا قبل أن يتحوّل لِمأساة والتي لا يمكنني محو آثارها
    ama bu üstel ilerlemenin doğasında vardır eğrinin ortasına yaklaşınca artık durdurulamaz bir hal alır. TED ولكن هذه طبيعة النمو المتضاعف الأسي وهو أنه بمجرد أن تصل إلى ركبة المنحنى، تنفجر.
    Ne kadar çok denersen, o kadar zor bir hal alır ta ki onu artık başından atamayana kadar. Open Subtitles كلما حاولت جاهدا كتمانها، كلما تراكمت عليك حتى تشعر بإنك لا تستطيع تحمل أكثر من ذلك
    Fakat Yunanlılar Kara Deniz ve Doğu etrafında ticaret yapmaya başladıkça tasvirleri daha gerçekçi bir hâl aldı. TED لكن حين توسع الإغريق بتجارتهم حول البحر الأسود متجهين شرقًا، أصبحت صورة السكوثيين أكثر واقعية.
    Sinemalar çok tehlikeli bir hâl aldı günümüzde. Open Subtitles أصبحت صالات العرض السنيمائي خطيرة هذه الأيام
    Ama birden çantandaki terlikleri görünce her şey gözümde ciddi bir hâl almaya başladı. Open Subtitles إنما حين رأيت ذلك الشبشب فيحقيبتك.. فجأة أصبحت الأمور جديّة للغاية
    Ya o parayı bana verirsin, ya da buradaki hayatın berbat bir hal alır. Open Subtitles فتأخذ حياتك منعطف عن الكوارث
    Crescent City suç dalgası bu akşam Bebek Jack Lemoyne ve sekiz adamının Cezayir mahallesindeki restoran bar French Lick'de öldürülmeleriyle daha da şiddetli bir hal aldı. Open Subtitles مدينة (كريسنت) تعرضت إلى منعطف أكثر عنفاً في وقت مبكر من هذا المساء بمقتل (بيبي جاك ليمون) مع ثمانية من أتباعه في مطعم وحانة (الجزائري) في الحي الفرنسي
    Tam bu noktada hikâye kötü bir hal alıyor. Open Subtitles والآن حيث تأخذ القصة منعطفاً كريهاً.
    Timmy O'Toole`ın mahsur kaldığı... eski kuyudan gelen haberlere göre... durum gitgide daha kötü bir hal almaya başladı . Open Subtitles أنباء مزعجة من البئر القديم، إذ يبدو أن حالة (تيمي أوتول) أخذت منعطفاً نحو الأسوأ.
    Birdenbire ortaya çıkıverdi ve gün geçtikçe daha kötü bir hâl aldı. Open Subtitles هذا... اسمعا، هذه الحالة برمتها ظهرت دون سابق انذار، وهي آخذة في التدهور فحسب.
    Burada bunun haber olmasını isteyen bir kişi varsa o da benim ama bu sadece tutarsız ve odaklanmamış isteklerin olduğu bir protesto ve an itibariyle tanıştığımız günden daha tutarsız ve daha az odaklanmış bir hâl aldı. Open Subtitles وإن كان أحد يرغب بأن يصبح هذا خبراً فهو أنا لكنها مجرد مظاهرة محلية ضئيلة ذات قائمة فوضوية من مطالب بلا أهمية
    Fakat benim bile temizleyemeyeceğim bir hal almadan bundan vazgeçmelisin. Open Subtitles ولكن عليك أن تُنهي هذا قبل أن يتحوّل لِمأساة والتي لا يمكنني محو آثارها
    Yine de konak değiştirmesi yayılma aşamasına geldiğinde virüs çok daha tehlikeli bir hal alır. TED إلا أنه، بمجرد أن تصل قفزة بين العوائل إلى مرحلة الانتقال، يصبح الفيروس أكثر خطورة بكثير.
    Ne kadar çok denersen, o kadar zor bir hal alır ta ki onu artık başından atamayana kadar. Open Subtitles كلما حاولت جاهدا كتمانها، كلما تراكمت عليك حتى تشعر بأنك لا تستطيع تحمل أكثر من ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus