"bu daha" - Traduction Turc en Arabe

    • هذا أكثر
        
    • هذا من
        
    • هذا لم
        
    • هذه فقط
        
    • هذه مجرد
        
    • هذه ليست سوى
        
    • انه اكثر
        
    • وهذا أكثر
        
    • هذا أقل
        
    • هذا اكثر
        
    • هذه أكثر
        
    • هذا يجعل الأمر
        
    • الحال هكذا أطول
        
    • هذه أفضل
        
    Bilirsin, kadınlar biraz zarafetten hoşlanırlar. Bu daha romantik. Open Subtitles النساء يحببن القليل من التأنق هذا أكثر رومانسية
    Bu daha çok tüylü... bir çeşit gibi. Open Subtitles هذا أكثر من الفرويين ريشة تشكيلة فريزاموبل
    - Bu daha önce bir yerde daha olmuştu. - Biliyorum, filmlerde. Open Subtitles لقد حدث هذا من قبل فى مكان ما انا اعرف, فى الافلام
    - Bu daha önce bir yerde daha olmuştu. - Biliyorum, filmlerde. Open Subtitles لقد حدث هذا من قبل فى مكان ما انا اعرف, فى الافلام
    Üzgünüm. Bu daha önce hiç olamamıştı. Ben bakması için birilerimi göndereyim. Open Subtitles آسف هذا لم يحدث مسبقاً سأرسل أحداً ليرى الأمر
    Bu sadece o işin yan geliri. Ve Bu daha başlangıç. Open Subtitles هذه فقط بداية ,استطيع ان آتي اليك بما تريد , مايكل.
    - Bana güvenin Dr. Jackson Bu daha başlangıç. Open Subtitles هذه مجرد بداية تم نسخ هذه الذكرى من دماغ المبعوث
    Galiba, Bu daha basit bir şey. Taşikardi ya da nöbetler gibi. Open Subtitles أظن هذا أكثر أساسية إنه فقط الخفقة و النوبات
    Bakın, daha sonra bunun için çok vaktimiz olacak. - Şimdi Bu daha önemli. Open Subtitles هناك متسع من الوقت لذلك لاحقا هذا أكثر أهمية
    Bence şu anda Bu daha önemli senin için. Open Subtitles أعتقد أن هذا أكثر أهمية بالنسبة لكِ الأن.
    Bu daha çok senin problemin. Onlara söyledin mi? Open Subtitles أعتقد أن هذا أكثر ل كنت من المشاكل أن نكون صادقين
    Bu daha sağlık alanına geçmeden gördüğümüz durum. TED و هذا من دون أن نتطرق إلى عالم الصحة عبر الهاتف.
    "Kustu ve yere yığıldı" ha? Bu daha önce hiç olmamıştı. Open Subtitles لقد تقيأت وانكمشت على نفسها لم يحدث هذا من قبل
    Ben gerçekten üzgünüm, ama Bu daha fazla için iyi. Open Subtitles أنا آسف جداً لكن هذا من أجل الخير الأعظم
    Bu daha önce hiç olmamıştı yoksa bugün uğursuz bişeylermi olacak Open Subtitles هذا لم يحدث أبداً من قبل أتمنى ألا يكون هذا نذير شؤم لما سيحدث في هذا اليوم
    Duygusuz gibi görünmek istemem ama... Bu daha önce seni hiç durdurmadı. Open Subtitles أتعلم ماذا؟ لا أريد ان أبدو عديم الأدب لكن هذا لم يوقفك من قبل
    Çok iyi anladım ki bu bir iş meselesi ve Bu daha başlangıç. Open Subtitles من الواضح لى أن من فعل هذا يقصد التجاره. وأن هذه فقط هى البدايه.
    Ve sizi temin ederim ki, Bu daha başlangıçtır! Silahı ateşleyin. - Sorun nedir? Open Subtitles هذه فقط البداية قمبتشغيلالسلاح. ما هي المشكلة ؟
    Hemoroitler rahatsızlık yaratır, Alan. Bu daha çok açık kalp ameliyatı gibi. Open Subtitles البواسير هي التي تسبب الإزعاج هذه مجرد عملية بقلب مشروح
    Bu daha başlangıç fakat şimdiden bazı öngörülerimiz var. TED هذه ليست سوى البداية، ولكن أصبح لدينا بالفعل بعض الأفكار.
    Bu andan itibaren bana "Metres" diyeceksin. Bu daha onur kırıcı. Open Subtitles من الان فصاعدا سوف تناديني معشوقتي انه اكثر اهانه
    Bu daha tehlikeli. Ya kalbim mutluluktan durursa? Open Subtitles وهذا أكثر خطراً, ماذا لوتوقف قلبي من الفرح؟
    İçeri gelmenizi tercih ederim. Bu daha özel olur. Open Subtitles أُفضل أن تدخل أنت هذا أقل علانيه
    Onları bıçak zoruyla soyacaktık, en azından Bu daha güvenli. Open Subtitles بعد تهديدنا بالسكين اعتقد ان هذا اكثر امناً
    Hadi ama. İstatiktiksel olarak Bu daha güvenli bir ulaşım şekli. Open Subtitles هيا، إحصائياً، هذه أكثر طرق السّفر أماناً.
    - Belki Bu daha da kolaylaştırıyordur. Open Subtitles ـ ربما هذا يجعل الأمر أكثر سهولة.
    Bu olamaz. Bu daha devam ederse Paula zarar görecek. Open Subtitles هذا مستحيل، باولا مريضة وإذا استمر الحال هكذا أطول
    Ben jambon diyecektim. Ama Bu daha iyi. Open Subtitles كنت سأقول الشطيرة البولونية و لكن هذه أفضل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus