"bu kriz" - Traduction Turc en Arabe

    • هذه الأزمة
        
    GP: Yani, bu kriz süresince meydana gelen şeylerin en kötüsü de suçlama oyununa başlamamızdı. TED أعتقد أن واحدة من أسوأ الأشياء التي حدثت خلال هذه الأزمة هو أننا بدأنا لعبة اللوم
    Gerçekten bir kriz olsaydı ve bu kriz bizim salınımlarımızdan dolayı gerçekleşseydi, bazı ipuçları görürdük değil mi? TED فإن كان هناك من أزمةٍ حقّاً، وكانت هذه الأزمة نتيجة للانبعاثات التي نصدرها، لرأيت بعض الإشارات على الأقل.
    Bence yaşanan bu kriz insanlığa bizi dinlemeleri, yerli halkı ve mücadelelerini desteklemeleri gerektiğini öğretiyor. TED أظن أن هذه الأزمة تُعلِّم البشرية بأن الآن يجب عليكم الاستماع لنا ودعم السكان الأصليين مباشرة، لدعم مبادراتهم مباشرة.
    Ama bu kriz çözümlenmezse ve korumamız altındaki bir ülke tehdit edilirse, çıkarlarımızı savunmaktan başka çaremiz kalmaz. Open Subtitles بالضبط لكن إن لم تحل هذه الأزمة قريبا والبلاد التى تحت حمايتنا
    - Restoranınızla gurur duymanızı anlıyorum ama bu kriz ortamında, bunu biraz düşünmelisiniz. Open Subtitles أنني أتفهم ذلك فأنت فخوراً بالمطعم، ولكن مع هذه الأزمة يجب أن تفكر ملياً.
    Uğraştınız bu kriz bitince, istediğiniz bahaneyle, istifanızı verebilirsiniz. Open Subtitles لكن بمجرد مرور هذه الأزمة التى تتعامل معها يمكنك أن تستقيل بأى سبب تريده لحفظ ماء الوجه
    bu kriz boyunca bizi yönetebilecek kabiliyette olduğundan endişeliyim. Open Subtitles أنا قلق بشأن قدرته على قيادتنا خلال هذه الأزمة
    Bayanlar ve Baylar, yaşanan bu kriz benzersiz. Open Subtitles لكن أيها السيدات والسادة، هذه الأزمة فريدة من نوعها
    bu kriz boyunca, bizzat seninle muhatap olmak istiyorum. Open Subtitles أريد التعامل معك مباشرةً يا سيدى طوال مدة هذه الأزمة
    Gayet iyi biliyorsunuz ki; bu kriz patlak verdiğinden bu yana sizinle iş birliği içindeydik. Open Subtitles أنت تعلم تماماً أننا تعاونا معكم منذ بدأ هذه الأزمة
    Ve bu kriz için de kendini suçladın ki bunu engellemek için mümkün olan her şeyi yaptığı halde. Open Subtitles ولُمتَ نفسك على هذه الأزمة رغم أنك فعلت ما بوسعك لتجنّبها
    bu kriz vergi mükelleflerine 124 milyar dolara patladı ve birçok kişiyi ömür boyu yaptığı tasarruftan etti. Open Subtitles و لقد كلفت هذه الأزمة دافعى الضرائب 124 بليون دولار و أفقدت كثير من الناس كل مدخراتهم
    Ve bu kriz zamanında vatandaşlarımızın bir ihtiyaçları var mı diye etrafı geziyorum. Open Subtitles وأنا أتجول في أنحاء البلدة لأتعرف على أحوال الناس وما إذا كانوا يحتاجون أي شيء في هذه الأزمة
    Yakında bu kriz geçecek ve her şey eskisi gibi olacak. Open Subtitles قريبا بما فيه الكفاية، هذه الأزمة ستعبر، وكلّ شيء سيعود إلى الطريق هو كان.
    Politik olarak duyarlı vatandaşlarımızdan biri bu kriz için bir fikir önerdi, hepinizin duymasını isterim. Open Subtitles واحد من مواطنينا الأكثر سياسة إقترح فكرة لحل هذه الأزمة وأود أن تسمعه
    bu kriz bittiğinde buradan çıkmış olacağım. Open Subtitles .سأخرج من هنا بعد انتهاء هذه الأزمة
    En azından bu kriz sona erene kadar. Open Subtitles على الأقل حتى ننتهي من هذه الأزمة
    bu kriz gelip geçer. Her zaman böyle olmuştur. Open Subtitles هذه الأزمة ستنتهي دائماً ينتهون
    bu kriz dünyayı bir felaketin sınırına getirdi. Open Subtitles "هذه الأزمة تجذب العالم إلى حافة الكارثة."
    Ama bu kriz son bulacak. Open Subtitles لكن هذه الأزمة ستنتهى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus