"buraya kadar" - Traduction Turc en Arabe

    • إلى هنا
        
    • الى هنا
        
    • هذا يكفي
        
    • طفح الكيل
        
    • كل هذه المسافة
        
    • إلى هُنا
        
    • حتى هنا
        
    • انتهى الأمر
        
    • إلى هذا الحد
        
    • كل هذا الطريق
        
    • لهنا
        
    • لهذا الحد
        
    • هذه النهاية
        
    • هذا هو عليه
        
    • هذا يكفى
        
    Arabayla buraya kadar geldi, belki bir kez daha denemek istiyor. Open Subtitles لقد رغب في الحضور إلى هنا ربما يود المحاولة من جديد
    Seni buraya kadar gelmek zorunda bıraktığım için özür dilerim, ama yolculuktan döndüğümde, gazeteden sadece bir kaç sokak uzaktaydım. Open Subtitles أنا آسف أنه كان عليك المجيئ إلى هنا لكن عندما عدت من السفر كنت فقط على بعد شارعين من الصحيفة
    Beni de bir şey izledi buraya kadar, kötü bir şey. Open Subtitles شئء ما تتبعني إلى هنا إلى هذا المكان شئ ما شرير
    Bak. Seni buraya kadar takip etmedilerse biraz vaktin var demektir. Open Subtitles انظري، طالما أنهم لم يتبعونك الى هنا إذاً لديك بعض الوقت
    buraya kadar aslanım. Askeri yardım bitti. Open Subtitles هذا يكفي يا وغد لامزيد من المساعدات العسكرية
    buraya kadar takip ettiğin kızla işi pişirdin mi yoksa? Open Subtitles هل قُمت بمضاجعت تلك الفتاة التي جئت إلى هنا لمُطاردتها؟
    Sorunsuz geldik buraya kadar. Anlaşılan ben de davetliler arasındayım. Open Subtitles وصلتُ إلى هنا بدون أيةِ ضجة، يبدو أنني ضيفٌ أيضاً
    Tanıklar, kavganın kulübün önünde başladığını ve buraya kadar geldiğini söylüyor. Open Subtitles ولقد أبلغ الشهود بنشوب مشارجة خارج النادي ثم إنتقلت إلى هنا
    Bunu paylaşmak için takviyeyle ta buraya kadar mı geldiniz? Open Subtitles وقدمتي كل الطريق إلى هنا مع الدعم فقط لتقولي هذا؟
    Bu yüzden öldü. Bedenini denize attılar ve buraya kadar sürüklendi. Open Subtitles هكذا ماتت، وألقيت جثتها في المحيط وانتهى بها الأمر إلى هنا.
    Beni buraya kadar takip ettin. İçeriğe girerken gördüm. Open Subtitles . أنت تبعتني إلى هنا ورأيتني وأنا أدخل ، يجب أن تعرف كل ذلك
    Söylemek için buraya kadar geldim. Open Subtitles كان لا بد أن أقود إلى هنا وأبوح بها إليك
    Seni de buraya kadar boşuna yorduğum için özür dilerim. Open Subtitles انني اشعر بالفظاعة بجعلك تحضرين الى هنا من دون فائدة
    buraya kadar tüm yolu teptiyse kendini oldukça kötü hissediyor olmalı. Open Subtitles يبدو أنه شيء سيء اذا قطع كل هذا الطريق الى هنا
    Durumu bildirip buraya kadar takip ettim. - Teşekkürler çavuş. Open Subtitles اتصلت وبلغت عن الأمر و تمكنت من ملاحقته الى هنا
    buraya kadar, evlat. Artık askeri yardım yok. Open Subtitles هذا يكفي يا وغد لامزيد من المساعدات العسكرية
    buraya kadar. Bu birimde çok fazla yolsuzluk var. İşi bırakıyorum. Open Subtitles طفح الكيل ، يوجد الكثير من الفساد بالشرطة ، أنا استقيل
    - Hayır, hayır. - Nate bekle. buraya kadar geldin. Open Subtitles لا لا لا نيت انتظر, لقد اتيت كل هذه المسافة
    Böylece seni buraya kadar takip ettim, ve seni pencerede... Open Subtitles وسعيت وراءك إلى هُنا و رأيتك من النافذة مع امرأة،
    Yoldan buraya kadar... kaçtı ve onlar da... peşindeydi. Open Subtitles ركضت وهم يتبعونها. طوال الطريق. حتى هنا.
    buraya kadar. Tüplerin geri kalanını nasıl bulacağımı hemen söyleyeceksin. Aksi halde beni otelin içine mi göndereceksin? Open Subtitles لا أريد أن أسمع مبرراتك انتهى الأمر ستخبرنى كيف أجد بقية الزجاجات الآن
    -olumsuz, üç numara, buraya kadar yüzde yetmiş beşlerle gelmedim. -Emirleriniz geri çekilmek. Open Subtitles لا يا 3, لم أصل إلى هذا الحد لأنسحب أحب أن أجرب الفرص
    Ta buraya kadar geldim, ne düşündüğünü bilmek istiyorum, tamam mı? Open Subtitles لقد أتيت طوال هذا الطريق لهنا. أريد أن أعرف رأيك، حسناً؟
    buraya kadar geldiğime göre, artık düşmanın olmak için bir sebebim yok. Open Subtitles ، الآن بعد جئت لهذا الحد ليس لدي سبب لأن أكون عدوك
    buraya kadar. İkimizin de işi bitti. Open Subtitles هذه النهاية إذاً كِلانا استنفذ عمله
    buraya kadar, sizi bilmem ama ben gidiyorum. Open Subtitles هذا هو عليه. أنا لا أعرف عن بقية لكم، ولكن أنا من هنا.
    buraya kadar. Artık kimseye kurabiye molası yok. Bütün geceyi burada mı geçirmek mi istiyorsunuz. Open Subtitles ، هذا يكفى ، لا مزيد من الإستراحات لأكل الكعك لأى شخص أتودون أن تبقوا هنا طوال الليل أيها الناس ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus