"dönemin" - Traduction Turc en Arabe

    • الفصل
        
    • حقبة
        
    • العصر
        
    • عصر
        
    • الفترة
        
    • الحقبة
        
    • فصل دراسي
        
    dönemin sonunda taşındım. TED لذا، فقد غادرت بالفعل في نهاية الفصل الدراسي الأول.
    Hayır. Önümüzdeki dönemin sonuna kadar ayrılamam. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ أَنْ أَذْهبَ حتى نهايةِ الفصل الدراسي القادم
    Gelenekler ve bayramlar tüm kültürler için önemlidir ama bir dönemdeki kahraman, tarihi bilgimiz genişledikçe ve değerlerimiz geliştikçe gelecek dönemin haini olabilir. TED العادات والأعياد مهمة لكل الثقافات، لكن بطل حقبة ما قد يصبح الشرير في أخرى مع توسّع معرفتنا بالتاريخ وتطوّر مبادئنا.
    Hepinizin bildiği gibi Hogwarts yaklaşık bin yıl önce dönemin 4 en büyük cadı ve büyücüsü tarafından kuruldu. Open Subtitles بالطبع كلكم تعرفون أن هوجوارتس تأسست منذ أكثر من ألف عام على يد أربعة من أعظم سحرة ذلك العصر
    Benim gibi "Ölüm Taciri" olanlar için bu bir dönemin bitişini haber veriyordu. Open Subtitles لهولاء الذين يشبهوني عملاء الموت فهذه العلامات هي نهاية عصر
    Bütün bir dönemin simgesi olmasına şaşmamalı. TED لا عجب أنه أصبح مثل هذا الرمز لتلك الفترة الزمنية بأكملها.
    dönemin geri kalanında A alsam da yine B gelecek. Open Subtitles حنى لو أخذت امتياز في هذا الفصل لا أزال جيد جدا فقط
    dönemin ortasında öğretmenliği bırakacak mısın? Open Subtitles تريدين ترك التدريس في منتصف الفصل الدراسي
    Bu dönemin sonundan itibaren keman programı kaldırılacak. Open Subtitles من نهاية هذا الفصل الدراسي يعتبر برنامج الكمان منتهياً
    Bu sabah dönemin üçüncü zorunlu okumasına başlıyoruz. Open Subtitles هذا الصباح سنبدأ ثالث قراءة في هذا الفصل
    dönemin sonu, Bana şükran duyan aranacak bazı eski sevgililer var.. Open Subtitles هذه نهاية الفصل.. لدى صديقات حميمات سابقات أتصل بهن
    Sanırım 2010 gerçekten ilginç bir yıl olabilir. Çünkü bu 30 senelik dönemin sonudur. Ve bu küresel yiyecek sisteminin doğum günüdür. TED واعتقد ان 2010 هي سنة مميزة جدا لأنها نهاية حقبة عمرها 30 عام وهي سنة ملائمة لبداية نظام غذائي جديد
    Sevgili vatandaşlarım, hiç kimsenin yola çıktığımız bu dönemin zor ve tehlikeli olduğundan şüphe etmesine izin vermeyin. Open Subtitles أيها المواطنون، يجب أن لا يشك أحد في أن هذه حقبة صعبة وخطرة التي شرعنا فيها.
    İmparatorluktaki yeni dönemin başladığını gösteren bir etkinlik. Open Subtitles مما شيجلب حقبة جديدة من السلام في المملكة
    Yüksek Paleolitik dönemin başında, bir mızrak atma tekniği geliştirmiş olduklarından şüphe ediyoruz. Open Subtitles لكننا نشك في أنهم في بدايات العصر الحجري قاموا بتطوير أساليب قاذف الرماح
    Sivil toplum kuruluşları ve sosyal organizasyonlar, gerçekten de bu dönemin muazzam bir artış gösteren örgütsel varlık türleridir. TED بالتأكيد, النوع الخاص بالكيان التنظيمي لهذا العصر هو هذا التصاعد العجيب للمنظمات الغير حكومية والمنظمات الاجتماعية
    Ya sana, artık geçmişte kalmış bir dönemin simgesi pis bir fosil olduğunu söylesem ne dersin? Open Subtitles ماذا تقول إذا دعوتك بالمتحجر والشرس ورمز العصر الذوى المندثر؟
    Bunların içinde en kötü olanı, yaklaşık 250 milyon yıl önce Permiyen olarak bilinen bir dönemin sonunda yaşandı. Open Subtitles و اسوئها حدث قبل حوالي 250 مليون سنة في نهاية عصر يُعرف بالعصر البرمي.
    Fakat gel gelelim ki, yeni bir dönemin başlamasının tam da eşiğindeyken sadece evimizi değil aynı zamanda çocuğuna da yarar sağlayacakken sen de tutup arkamdan kurtlarla komplo kuruyorsun. Open Subtitles برغم أنّنا الآن على شفى عصر جديد. وهو ما لن يفيد موطنك فقط، بل وسيفيد ابنتك. وإذا بك تتآمر مع المذؤوبين من ورائي.
    Bu, Klasik dönemin sonu ve genelde Karanlık Çağ olarak adlandırılan dönemin başlangıcıydı. TED كانت هذه نهاية الفترة الكلاسيكية وبداية ما يطلق عليه العديد بالعصور المظلمة.
    Amerikan ordusu ve diğerleri, ulaşılamaz oldukları dönemin bittiğini anlamışlardı. Open Subtitles الجيش الأميركي وغيرهم أدركوا ان الفترة التي كانوا فيها بعداء عن المنال قد انتهت
    dönemin insanlarıyla mümkün olduğu kadar az temas kurmalıyız. Open Subtitles يجب أن نكون حذرين لنقلل أي تفاعل مع الناس في تلك الحقبة
    Yeni okulumda, ilk dönemin yarısı bitmişti. Open Subtitles حسنا,لقد مر نصف فصل دراسي منذ انتقالي للمدرسه الجديده

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus