"davranmam" - Traduction Turc en Arabe

    • أتصرف
        
    • أتصرّف
        
    • اعامل
        
    • أعاملك
        
    • اتصرف
        
    • أعامل
        
    Genellikle öyle davranmam ama analık içgüdüsü ne kadar güçlüdür bilirsin. Open Subtitles لا أتصرف بهذا الشكل عادة لكن تعلمون كم غريزة الامومة قوية
    Sanki onlarla ortak bir yanım olması için, eski JJ gibi davranmam gerekiyor. Open Subtitles إنه كما لو يجب أن أتصرف كنفسي القديمة لكي يكون ثمة تشابه بيننا
    Seninle ilk tanıştığım anda davranmam gerektiği gibi davranıyorum. Open Subtitles أتصرف كما يجدر بي التصرف أول مره رأيتك بها
    Birisi bana nasıl biri olmayı planlıyorsam öyle davranmam gerektiğini söylemişti. Open Subtitles قال لي أحدهم أنْ أتصرّف كما أخطّط أنْ أكون
    Yani anlatmaya çalıştığın, her kadına bir fahişeymiş gibi davranmam gerektiği mı? Open Subtitles اذا الرساله هي .. ان اعامل كل امرأه كأنها عاهره ؟
    Bak, sana herkes gibi davranmam benim için zor. Open Subtitles اصغي , من الصعب علي أن أعاملك مثل البقية
    Bilgin olsun, genelde kaçık gibi davranmam! Open Subtitles ومن أجل سجل التحقيق إنني لا اتصرف عادة هكذا
    Kadınlara sert davranmam. Gerek de olmaz zaten. Open Subtitles لا أعامل النساء بقسوة عادة لا أكون مضطراً إلى هذه عادة
    Güya normal davranmam lazımdı, ama pek de normal davranamıyorum. Open Subtitles من المفترض بأنّي أتصرف بصورةٍ طبيعية. لكنّي لا أتصرف بذلك حقاً
    Ama bu konuda yardıma ihtiyacım olduğunu kabullenecek kadar olgun davranmam gerekti. Open Subtitles لكن مع كل ما حصل عليّ ان أتصرف كشخص بآلغ و أعترف انني أحتاج للمساعدة
    Aranızda bir şey olmadığını... biliyorum ve ailemize bu kadar... iyi davranmışken benim böyle... davranmam çok saçma. Open Subtitles أنا أعرف أنه لم يكن هناك شئ بينكم وأنا فقط أتصرف بحماقة تجاهها وهي كانت مخلصة لعائلتنا
    Adımın bana verdiği etkiden dolayı tutumlu bir şekilde davranmam gerektiğine saygı duyarsınız diye umuyorum. Open Subtitles آمل أن تحترمي أنه علي أن أتصرف بحكمة أكبر واضعاً في الاعتبار التأثير الذي يحملني إياه اسمي
    Ama şimdi kendimi biraz aptal gibi hissediyorum, ...çünkü ben erken geldim o ise geç kaldı ve nasıl davranmam gerektiğini de bilmiyorum. Open Subtitles والآن أشعر بأنني غبية قليلا لأنني أتيت مبكرا وهو قد تأخر ليس لدي فكرة كيف أتصرف
    Öyle davranmam yanlıştı ve bir daha asla olmayacak. Open Subtitles من الخطأ أن أتصرف هكذا ، أعدكِ ألا يتكرر هذا الأمر
    Hint Yemeği ve Martini seviyormuşum gibi davranmam gerekiyorsa kabul. Open Subtitles ...و هذا يجعلني أتصرف مثل آكل الطعام الهندي و أشرب الماريتيني ، هذا يناسبني
    Birisi bana nasıl biri olmayı planlıyorsam öyle davranmam gerektiğini söylemişti. Open Subtitles قال لي أحدهم أنْ أتصرّف كما أخطّط أنْ أكون
    Yani yetişkinler gibi davranmam gerekiyorsa dışarıda gördüğüm yetişkinler gibi mi... Open Subtitles "إذن.. إن كان من المفترض أن أتصرّف كالبالغين"
    Hey, Ben insanlara et parçası gibi davranmam. Open Subtitles هيي, انا لا اعامل الناس كما لو كانو قطعة لحم
    Kuzenine daha nazik davranmam gerekiyor. Open Subtitles احتاج ان اعامل قريبك بشكل افضل
    Yine sana bir çocukmuşsun gibi mi davranmam gerekiyor? Open Subtitles من المفترض أن أعاملك مثل طفل صغير مجددا صحيح؟
    Öncelikle seni şu camdan dışarı atıp durumu eşitlemek varken sana neden nazik davranmam gerektiğini söyle. Open Subtitles أولاً ، عليكِ إخباري لماذا قد أعاملك بتلك اللطافة بينما يُمكنني فقط دفعك من هذه النافذة ؟
    Bilgin olsun, genelde kaçık gibi davranmam! Open Subtitles ومن أجل سجل التحقيق إنني لا اتصرف عادة هكذا
    Erkek kardeşiniz gibi davranmam çok zor. Open Subtitles لن يكون من السهل ان اتصرف كاخ لك
    Kendi annenin cesedini morgtan almazken benim anneme nasıl davranmam gerektiğini mi söylüyorsun? Open Subtitles أنت لم تطالب حتى بجثة والدتي من المشرحة وتخبرني كيف أعامل والدتي؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus