"göndermem" - Traduction Turc en Arabe

    • أرسل
        
    • لإرسال
        
    • ارسال
        
    • فعلته إرسالي
        
    • أرسلهم
        
    • أبعث
        
    • لأرسل
        
    Marie, üzgünüm. O mektubu göndermem bir hataydı. Şimdi mi? Open Subtitles ماري أنا آسفة كان من الخطأ أن أرسل تلك الرسالة
    Eğer Chih-hao dönmezse, başka birini göndermem gerekecek. Open Subtitles إذا هاو شية لا يعود. أنا يجب أن أرسل شخص آخر.
    - Telgraf göndermem gerekiyor. Open Subtitles ـ على ان أرسل بعض البرقيات إلى البلد ـ سأنتظرك
    Çavuş, tahliye ekibi göndermem için yerini tam olarak öğrenmeliyim. Open Subtitles أيها الرقيب، نحن بحاجة لمعرفة موقعك بدقة لإرسال إخلاء طبي.
    ortada bir suçlama var, ve kanunlarımız gereği suçsuzluğunuzun onaylanması için... bir arama ekibi göndermem gerekiyor. Open Subtitles منذ تقديم الشكوى القانون و العُرف يحتم ارسال فرقه لتفتيش منزلك
    Alt sunucudan yeniden konumlandırma emri göndermem gerekiyor. Open Subtitles يجب أن أرسل أوامر تغيير الوجهة إلى السيرفر الفرعى
    Oraya, acilen bir ekip göndermem gerek. Bu da alıştırmanın bir parçası mı? Open Subtitles عليّ أن أرسل فريق إلى هناك على الفور - أهذا جزء من التدريب؟
    5. bölüme ait olmayan birini oraya göndermem. Open Subtitles لن أرسل أحداً إلى المستوى الخامس و هو لا ينتمي إلى هناك
    5. bölüme ait olmayan birini oraya göndermem. Open Subtitles أنا لن أرسل أحد إلى المستوى الخامس و هو لا ينتمي إلى هناك
    Ama son zamanlarda eve daha çok para göndermem gerekti. Open Subtitles لكني اضطررت أن أرسل المزيد من المال للبيت مؤخراً
    Um, dinle,benim Blaze'in son basımını göndermem gerekiyor. Open Subtitles اسمعي, علي أن أرسل النسخة الأخيرة من البليز
    Kendi uçaklarımı göndermem için çok uzaktasınız. Özür dilerim. Open Subtitles وأنتم يا رفاق بعيدين جداً عني، لكي أرسل طائرتي
    Aa hayır, bekle, bunu göndermem lazım değil mi? Open Subtitles كلاّ، إنتظري، مِن المُفترض أن أرسل هذا، صحيح؟
    Doğru yere ulaştığından emin olmak için kendi adamlarımı göndermem daha uygun olur. Open Subtitles أفضل أن أرسل رجالي لتأمين وصولها للجهة المطلوبة
    Hayır, biliyorum, ama sadece bu mesajı göndermem gerekiyor. (mesaj: -şahsi doğrulama istiyorum) Open Subtitles لا، أعلم هذا، لكن يجب أن أرسل هذه الرسالة.
    Neyse, ona en pahalısından bir şişe göndermem gerek. Open Subtitles مهما كان مشروبه،يجب أن أرسل له عبوة فاخرة جدًا
    -Bilgisayarı kullanıp bu olay yeri fotoğraflarını analiz ettirmek üzere laboratuarıma göndermem gerekiyor. Open Subtitles لإرسال صور مسرح الجريمة إلى مختبري من أجل فحصها كيف ستثبت صور رجل ميت
    Bir email göndermem gerekiyor, Sonra gideriz tamam mı? Open Subtitles علىِ فقط ارسال بريد الكترونى وبعد ذلك يمكننا الذهاب
    Öyle yada böyle çocukla ilgilenmesi için Bayan Coulter'ı göndermem daha iyi oldu. Open Subtitles على اية حال... لقد كان أفضل شيء فعلته إرسالي السيدة "كولتر" للطفلة...
    Telgraf almaya bayılıyorum ama hiç göndermem. Open Subtitles أحبالحصولعلىالبرقيات، و لكني لم أرسلهم قط
    Sana aylık para göndermem karşılığında, bizden uzak durman konusunda anlaştık. Open Subtitles إتفاقُنا كان أبعث لكِ راتبًا شهريًا وأنتِ وافقتي على البقاء بعيدًا.
    Cehenneme göndermem gereken bir bebek var, o yüzden sağ ol baba. Open Subtitles و الآن يجب أن أذهب لأرسل طفلة للجحيم لذا, ... . شكراً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus