"girdin" - Traduction Turc en Arabe

    • دخلت
        
    • دخلتِ
        
    • دخلتي
        
    • اقتحمت
        
    • تدخل
        
    • دخلتَ إلى
        
    • إقتحمت
        
    • وصلت إلى
        
    • تسللت
        
    • أتيت إلى
        
    • تدخلين
        
    • وصلت الى
        
    • دخلتى
        
    • إنضممت
        
    • أجريت
        
    Umarım bir gün söylendiğini duyarım. - Nasıl girdin buraya? Open Subtitles آمل أن أستمع لها يوماً ما كيف دخلت إلى هنا؟
    Hey dostum, kıyım odası mıydı, her ne diyorlarsa ona girdin mi? Open Subtitles العائلةَ بالكامل متصدعة أيها الرجل،هل دخلت ذلك غرفة ذبح أو أيا كان ما يطلقون عليه
    New York'tan beri bir izolasyon tankına hiç girdin mi? Open Subtitles هل سبق لك أن دخلت في المستوعب المنعزل منذ أن كنا في نيويورك؟
    Bu şekilde ameliyata nasıl girdin bilmiyorum ve bilmek de istemiyorum. Open Subtitles لا أعرف كيف دخلتِ إلى غرفة عمليّاتي دون أن تقولي شيئاً
    Ama neden girdin ki? Zaten hep A alıyorsun. Open Subtitles لكن لم دخلتي على الموقع من الأساس ,تحصلين على امتيازات دوما
    Orada ne yapıyorsun? Eve çişini yapmak için mi girdin? Hayır. Open Subtitles ماذا تفعل هناك هل اقتحمت منزلى لتتبول فقط لا فى الحقيقه
    Bölgeme girdin. Ne yapacağımı sanıyorsun? Open Subtitles انت دخلت إلى أرضي ماذا تعتقد انني سأفعل؟
    Çatışmadan sonra ve kovalamadan önce sen, binaya girdin. Open Subtitles بعد إطلاق النار وقبل المطاردة دخلت المبنى
    İçeri nasıl girdin ve burada ne arıyorsun? Open Subtitles إذن كيف دخلت إلى هنا، و مالذي تفعله في الأعلى؟
    Beni sarsabileceğini sanarak hayatıma girdin çünkü baba korumasına ihtiyacı olan şımarık bir zengin piçiydim. Open Subtitles دخلت حياتي وظننت أنه بإمكانك الإيقاع بي لأني كنت طفل غني فاسد محتاج لحماية أبيه
    Hadi girdin, ne iş yapacan orda ? Open Subtitles لنفترض جدلاً أنك دخلت هناك. ما العمل الذى ستقوم به؟
    -Akıl hastanesine ilk ne zaman girdin? Open Subtitles كم كان عمرك عندما دخلت المصح لا أعلم 4 9 190 00:
    - Geçen hafta sütununa Cevapları. - Benim e-posta içine nasıl girdin? Open Subtitles الإجابة على عمود الأسبوع الماضي كيف دخلت لحسابي ؟
    - Bir kere girdin mi tamamdır. - Ne? Open Subtitles متى دخلت تشعر بأنك بحالة جيدة، لكن ماذا؟
    Bu kararı verdiğinde, yetişkinler sınıfına girdin. Open Subtitles عندما إتخذت ذلك القرار, أنت دخلت إلى مجتمع الكبار
    -Buraya nasıl girdin? Open Subtitles كيف دخلتِ إلى هنا ؟ أستطيع عمل الكثير أتذكر ؟
    Marge lütfen, bir mayodan barbekü sosunu çıkaramıyorsan, şov dünyasına neden girdin? Open Subtitles مارج أرجوكِ إن كنتِ تريدين أن تزيلي بقعة اللحم المشوي لماذا دخلتي في عرض المسرح؟ فكري قبل أن تقرري
    Bara zorla girdin. Paranı almak istiyordun. Open Subtitles أنت اقتحمت البار، كنت تريد الحصول على نقودك
    yine girdin bu yüzden koleje giremeyeceksin Open Subtitles افعل اى شىء غبى مره اخرى ولن تدخل الجامعه
    Kimseye fark ettirmeden büroma nasıl girdin? Open Subtitles كيف دخلتَ إلى مكتبي، بدون أن يُلاحظك أحد؟
    Sen zaten zorla içeri girdin. Herhangi bir nedenle de ellerin kanlı yakalanmadın. Open Subtitles أنت إقتحمت بالفعل، ولسبب ما، لم يُمسك بك متلبّساً
    Bankacı mı? O işe nasıl girdin? Open Subtitles تعمل في مصرف، كيف وصلت إلى هناك؟
    Demek nükleer saldırı planlayan bir terör hücresine öylece girdin. Open Subtitles ولاجل ذلك, هل تسللت الي خلية ارهابية تخطط لهجوم نووي؟
    Terapinin nasıl olması gerektiğine dair kendi yaptığın bir planla ofisime girdin. Open Subtitles لقد أتيت إلى مكتبي بمخططك الخاص لم ينبغي أن يكون عليه العلاج
    Bu kapıdan bir kere girdin mi, artık geri dönüşü olmayan bir yola girmiş olacaksın. Open Subtitles , حينما تدخلين هذا الباب فستخوضين طريقاً لن ترجعى منه أبداً
    Bu hatta nasıl girdin? Kimsin? Open Subtitles كيف وصلت الى هذا الخط من أنت
    Gaz soluduktan sonra şoka girdin. Open Subtitles لقد دخلتى فى حاله صدمه بعد ان استنشقت كل هذا الغاز
    12 adım programına falan mı girdin? Open Subtitles هل إنضممت إلى برنامج إعادة تأهيل من 12 خطوة ؟
    Bahse girdin, çok para kazandım ama şimdi tüm ailen karıştı. Open Subtitles أنتَ أجريت الرهان و أنا ربحت مالاً طائلاً -و الآن انظر، عائلتك كلّها منزعجة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus