"hayatımın sonuna" - Traduction Turc en Arabe

    • لبقية حياتي
        
    • بقية حياتي
        
    • نهاية حياتي
        
    • لبقية عمري
        
    • لبقيّة حياتي
        
    • أيام حياتي
        
    • تبقى من حياتي
        
    • بقية حياتى
        
    O an, Hayatımın sonuna dek, oğlanlar ve kızlara, erkekler ve kadınlara eşit haklar ve imkânlar için savaşmaya söz verdim. TED وفي تلك اللحظة، أخذت عهدا على نفسي بأن أكافح من أجل المساواة في الحقوق والفرص للجنسين، رجالا ونساءا، لبقية حياتي.
    Ama Hayatımın sonuna kadar kadın rolü oynayacağımı bilmiyordum! Open Subtitles وقعت العقد لكني لم أعرف أني سأعمل لبقية حياتي كامرأة
    Hayatımın sonuna kadar yapacağım demek değil ama hırdavat beni büyülüyor. Open Subtitles لا أقول إنني أريد القيام بذلك لبقية حياتي... لكن المعدات تبهرني...
    Yani Hayatımın sonuna kadar bu bedende mi yaşayacağım? Open Subtitles أنت تقصد إني سوف أعيش بقية حياتي في هذا الجسد
    Yemin ederim, Hayatımın sonuna kadar çalışmam bile gerekse sana öderim. Open Subtitles لكن أقسمُ لك، لو أخذ سداد ذلك مني بقية حياتي , سَأعيدك مالك
    Hayatımın sonuna kadar da kimi sevdiğimi bilmeyeceğim. Open Subtitles لن أعرف من أكثر من أحببت منهن حتى نهاية حياتي
    Hayatımın sonuna kadar yapacağım demek değil ama hırdavat beni büyülüyor. Open Subtitles لا أقول إنني أريد القيام بذلك لبقية حياتي... لكن المعدات تبهرني...
    O çavdarın yüzünden, onları Hayatımın sonuna kadar bir araya getirmemeliyim. Open Subtitles والان بسبب هذا الخبز الاحمق يجب علي ان ابقيهم بعيدا عن بعض لبقية حياتي
    Eğer bir şey yapmazsam, sonum o pub olacak, Hayatımın sonuna kadar tıpkı diğer zavallılar gibi ne oldu diye düşünüp duracağım. Open Subtitles إذا لم أفعل شيءُ، سَأَنتهي في تلك الحانةِ لبقية حياتي مثل أولئك كبار السن الحزانى الذين لا يدرون ما حَدثَ.
    Kariyerim sona erdi. Hayatımın sonuna kadar başka insanların fotoğraflarını basacağım. Open Subtitles مهنتي إنتهت مسح الصور بالإرشيف لبقية حياتي
    Eğer beni kandırabildiyse, Hayatımın sonuna kadar yanımda olur. Open Subtitles إذا هذا لَهُ طريقُه، هو سَيصْبَحُ مَعي لبقية حياتي.
    Amerikan halkını yıktım ve bu ağır yükü taşımak zorundayım Hayatımın sonuna kadar. Open Subtitles ،لقد خذلت الشعب الأمريكي ويتعين علي حمل هذا العبء معي لبقية حياتي
    Kaybolmak için ne kadar uğraştığını biliyorum. Ben Hayatımın sonuna kadar göz önünde olacağım. Open Subtitles أعرف كم بذلت جهدك لتختفي عن الأنظار، لكني سأكون أمام أنظار الناس بقية حياتي
    Ama söz veriyorum Hayatımın sonuna kadar bunu telafi etmeye çalışacağım. Open Subtitles أن نستمر بالتظاهر لوقتٍ أطول، ولكني أعدكِ أني سأمضي بقية حياتي وأنا أعوض لكِ.
    - Hayatımın sonuna kadar 2,6 milyon sterline ihtiyacım olduğunu keşfettim bu parayla sayede ortalama bir erkek yaşamından daha uzun yaşayabilirim. Open Subtitles لقد تحققت من ذلك أنني بحاجة الى 2.6 مليون لكي أعيش بقية حياتي وهذا يعطيني فقط أعلى بقليل من متوسط العمر المتوقع للرجال
    Hayatımın sonuna kadar mahkemeye veya basına karşı kendimi savunmak istemiyorum. Open Subtitles ولا أريد قضاء بقية حياتي أدافع عن نفسي في المحاكم وأمام الصحافة
    O gün, Hayatımın sonuna kadar unutamayacağım bir konuşma yaptı. Open Subtitles وألقي خطابا في ذلك اليوم سأذكره حتي نهاية حياتي
    Ve o anda Hayatımın sonuna gelmediğimin farkına vardım. Open Subtitles وحينئذ أدركت انها لم تكن نهاية حياتي
    Ama bazen bütün istediklerimi yapamadan Hayatımın sonuna.. Open Subtitles ...لكنني أخاف أحياناً أن أصل إلى نهاية حياتي
    Etmezsem Hayatımın sonuna kadar pişmanlık duyarım. Open Subtitles إن لم أفعل، سأندم لبقية عمري
    "O organizasyonda bulundum diye..." "...Hayatımın sonuna dek..." Open Subtitles هل يجب أن ألبس قميص من الشعر لبقيّة حياتي وأعيش على أوراق الشجر والصدقة
    Sen Hayatımın sonuna dek birlikte olmak isteyeceğim birisin. Open Subtitles كنت الشخص الذي تمنيت أن أقضي بقية أيام حياتي برفقته
    Hayatımın sonuna kadar önüme bakacağım, arkama değil. Open Subtitles و سأنظر أمامي لما تبقى من حياتي ، ليس وراء ظهري
    Bana bir fırsat daha vermen için Hayatımın sonuna kadar sana yalvarabilirim çünkü bunun sonsuza dek sürecek bir sevgi olduğunu biliyorum. Open Subtitles وأود قضاء بقية حياتى أتوسل إليك فى أن تمنحنى فرصة ثانية لأننى أحبك بشدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus