"hayatımızın" - Traduction Turc en Arabe

    • حياتنا
        
    • عمرنا
        
    • حياتِنا
        
    • لحياتنا
        
    • بحياتنا
        
    • حيواتنا
        
    • لايفز
        
    • في الحياة
        
    • حياتينا
        
    • أعمارنا
        
    Ve eğer bunu düzeltirsek hayatımızın kalitesi bariz bir şekilde iyileşecek. TED وذلك سوف يعزز مستوى المعيشة في حياتنا اذا اصلحنا هذا الامر
    Ama olay şu ki ve olay şuydu ki hayatımızın her günü epiktir TED لكن الفكرة هي، والفكرة كانت أن كل يوم من حياتنا عبارة عن ملحمة،
    Bu boyutların hepsi sağlığımız için önemli, hayatımızın akışı ile alakalı. TED كل من هذه الأبعاد له آثارعلى طريقة عيشنا على مسار حياتنا.
    Brian, hayatımızın geri kalanını burada geçirebiliriz. - Burası mükemmel. Open Subtitles براين, يمكننا أن نقضي بقية عمرنا هنا فهذا مكان رائع
    Bu, hayatımızın en muhteşem gecesi olabilir... ama siz en kötü geceniz olmasına izin veriyorsunuz. Open Subtitles من الممكن أَنْ تكُونَ هذه الليلَة هي الأعظمَ في حياتِنا لَكنَّكم ستجعلوها تكُونُ الأسوأ
    Gelecekte hayatımızın nasıl olacağını seçene kadar evlenip orada kalacağız. Open Subtitles سنتزوج ونعيش هناك حتى نقرر كيف نريد لحياتنا أن تكون.
    Ama hayatımızın gerçek resmini oluşturan şeyler bunlardır. Open Subtitles لكن هذه الأشياء التي تجعل الصور الحقيقية بحياتنا
    hayatımızın geri kalanını suçluların iadesi anlaşması yapılmamış bir ülkede geçireceğiz. Open Subtitles بقية حياتنا ستكون اجازة فى بلاد ليس بها اتفاقية التسليم الدولية
    hayatımızın yaşanan kısmını çizecek... nerede aşık olduğumuzu ve buluştuğumuzu gösteren resim. Open Subtitles هذه الصورة ستكون ذكرانا .. لبقيّة حياتنا حينما التقينا ووقعنا في الحبّ
    Sorunumuz, hayatımızın yarısını o yüzde 1'lik kısımla geçirmek zorunda olmamız. Open Subtitles والمشكلة هي أننا نقضي معظم حياتنا دون أن نتعرض لهؤلاء الأشرار
    Ben de bu konuyu düşünüyordum ve hayatımızın şu anki halinden mutluyum. Open Subtitles تعرف , كنت افكر فى الامر و انا لا امانع طريقة حياتنا
    Telefon bekliyorduk, seni keş. hayatımızın en büyük anlaşması için. Open Subtitles بيننا إتصال أيها المدمن إتصال حول أكبر عرض في حياتنا
    Mirası hayatımızın, kültürümüzün, .siyasetimizin ve dini inançlarımızın en derinlerine ulaşarak meydan okuyor. Open Subtitles بل إنّها تراث يصل لكلّ رقعة في حياتنا, مُتحدّية عاداتنا, وسياساتنا, ومُعتقداتنا الدينيّة.
    Ve ikimiz yaşlanmadan önce hayatımızın aşkının kim olduğunu nereden bilebiliriz ki? Open Subtitles كيف لنا أن نعرف حب حياتنا ونحن لم نكبر في السن ؟
    Bu hayatımızın fırsatı mı yoksa herkes bizim bilmediğimiz bir şeyi biliyor ve batacak mıyız. Open Subtitles إما هذا إستثمار عمرنا أو الجميع يخسر كل شئ وينتهي أمرنا
    hayatımızın geri kalanında yapacağımız şey hayalimizdeki diyarı bulmak olacak. Open Subtitles و ما سنقوم بفعله لبقية عمرنا هو اراحة انفسنا فى مكاننا الصغير الخاص
    Bu hayatımızın bir döneminde hepimize olur Open Subtitles الذي يَحْدثُ إلى كلّنا في بَعْض الوقتِ في حياتِنا.
    Her takdirde hayatımızın başarısı bize bağlı. Open Subtitles في كِلا الحالتين. يعتمدُ نجاحُ حياتِنا على أنفسنا
    Ama hayatımızın kalitesini ilgilendirecek şekilde ışığın ve karanlığın kombinasyonu hakkında daha fazla konuşmak istiyorum. TED ولكني أود التحدث في أمر أعمق .. حول تركيبة الضوء والظلام والتي يمكن فيها رمزية لحياتنا
    Hayır, sadece demokratik hayatımızın tadını çıkarıyorum. Open Subtitles لا,إنما لمجرد الاستمتاع بحياتنا الديمقراطية0
    İyi gidiyoruz. Fakat yapmamız gereken en önemli şey ise düşünüyorum da, hepimiz hayatımızın sonuna doğru yürümeli ve arkamızı dönmeli ve kendimize şu mühim soruyu sormalıyız. TED و لكن الشيء الاكثر اهمية اللذي علينا فعله هو في اعتقادي علينا جميعا ان نمشي الى منتهى حيواتنا و الالتفات و نسال انفسنا سوالا مهما جدا.
    - Beni hayatımızın Günleri'nden kovduklarında az kalsın ölüyordu. Open Subtitles عندما طردوني من ديز اوف اور لايفز كادت تموت هذا ليس جيدا
    Mesela çocukluğumuzun büyük bir kısmını unutmamız olağandır, çünkü hayatımızın geri kalanındaki hareketlerimizi etkilemez TED حقيقة أننا ننسى معظم طفولتنا، على سبيل المثال، لا يشكّل عائقا، لأن ليس لها تأثير على حركاتنا في وقت لاحق في الحياة.
    Çok iyi şanslar. Ve hayatımızın her iki uğruna, bu berbat yok. Open Subtitles إذن ، حظا سعيدا و لأجل سلامة حياتينا ، لا تفسد الأمر
    Ama lise, üniversite derken hayatımızın bazı yıllarını, hiçbir ortak bir yanımızın olmadığı rastgele seçilmiş insanlardan oluşan gruplarla yaşamaya zorlanıyoruz. Open Subtitles و أتعلمين؟ الكلية والثانوية ..إنهم يجبروننا على قضاء سنين من أعمارنا فيها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus