"hikayede" - Traduction Turc en Arabe

    • القصة
        
    • القصّة
        
    • القصه
        
    • بالقصة
        
    • الحكاية
        
    • في قصة
        
    • للقصة
        
    • القصتين
        
    Ayrıca sahibinizi arayıp, bu e-mailleri destekleyecek bir hikayede anlatacaksınız yani, ülkemizin devre kartını çinlilerin eline geçmeden yokettiğini. Open Subtitles أيضاً ستتصل بمساعدك وتؤكد القصة الموجودة بهذا البريد وهي أن بلادنا دمرت اللوحة الكهربية قبل أن تصل لأيدي الصينيين
    hikayede rüzgar çanları, karavanlar ve insan kaçıran uzaylılar var. Open Subtitles القصة تتضمن ادوات هوائية للعزف مقطورات خطف من قبل الفضائيين
    Bu hikayede kim daha çok acınmayı hak ediyor, bilmiyorum. Open Subtitles لا أعرف من هو أكثر استحقاقاً للشفقة في هذه القصة.
    Görünüşe göre Sindirella'nın baloya yalnız gitmesini istiyor, tıpkı hikayede olduğu gibi. Open Subtitles هو يريد أن يأخذ سندريلا إلى الحفل لوحدها , كما في القصّة
    Bu hikayede anlatılanlar Batı Viginia, Point Pleasant'da meydana gelmiştir. Open Subtitles أحداث هذه القصه مبنيه علي أسس واقعيه حدثت في غرب فيرجينيا بنقطه بليسنت
    Hayır, komplo olmak zorunda. İnsanlar birlikte komplo kurar, çünkü bir hikayede bir kasıt olmak zorundadır. TED لا، يجب أن تكون هناك مؤامرة، وأناسٌ يتآمرون معًا، لأنه في القصة، تكون القصة حول مخططٍ ما.
    Bu hikayede ki ana karakterler bakteriler ve virüsler. TED الشخصيات الرئيسية في القصة هم البكتريا والفيروسات.
    Ben belirginlikere inanırım, hikayedeki belirginliklere, ve geçmişte, geçmişin belirliklerine, ve bu noktadada hikayede olagelen budur. TED أؤمن بالتفاصيل، تفاصيل القصة، وفي الماضي، تفاصيل ذلك الماضي، وما يحدث في القصة في تلك النقطة.
    Bu hikayede çıkarımların maddiyattan çok öte özgüven ve öz saygıya kadar uzandığını fark etmişsinizdir. TED يمكنك أن تفهم من هذه القصة أن الآثار المترتبة على ذلك، تتجاوز الأمور المالية لتصل مجال احترام الذات والثقة في النفس.
    Bu cilginca hikayede herhangi bir derecede gerceklik payi... ...oduguna kendimi inandirma oyununa basladigim zaman... ...arastirmaya koyuldum. TED وهكذا ذهبت أبحث، حين بدأت هذه اللعبة لإقناع نفسي أن هناك درجة من المعقولية في كل هذه القصة المجنونة.
    Ve işte kritik nokta. hikayede hata diye birşey var. TED وإليكم الشيء المصيري هنالك شئ كالخلل في القصة.
    Bay Harvey çok endişeli görünüyor. Belki de hikayede gözden kaçan bir şey var. Gazete! Open Subtitles السيد هارفي يبدو قلقا بشدة ربما هناك انفراجة بهذه القصة ألا تنظف هذا المكان ابدا؟
    Bu arada, hikayede hoşuna gidecek çalışmalar yaptım. Open Subtitles على فكرة، أدخلت بعض التعديلات على القصة التي راقت لك
    Bu arada bölge polisi de bu hikayede gerçek payı var mı araştıracak. Open Subtitles في هذه الأثناء ، شرطة المقاطعة ستقرر إذا كان لهذة القصة أى أساس من الصحة
    Rahibe olsaydım, daha fazla hoşuna gider miydim? hikayede ki gibi. Open Subtitles هل كنت ستحبنى أكثر لو كنت راهبة كما فى تلك القصة ؟
    Eddie Condon'un anlattığı hikayede Torrio gangster olduğunun farkındadır. Open Subtitles ولكن القصة اللتي حكاها إيدي كاندون تقول على ما أظن أن توريو كان مدركا
    Ancak bu hikayede gerçekten varlığı bilinen bir şey var. Open Subtitles لكن هناك شيء واحد في هذه القصّة بحاجة لتدقيق
    Ancak temel olarak bir gerçeklik hatası yoktu bu hikayede. Open Subtitles في تلك القصّة. تم سماع الأقوال لكلا الجانبين
    Bu hikayede Saul benim o halde. Tanrıyı kızdırdım mı dersin? Open Subtitles لذا انا شاول في هذه القصه ولم انفذ اوامر الاله؟
    Hayır, hikayede neyin önemli olduğunu anlıyorum. - Hikaye yapısına göre felaket geç bile kaldı. Open Subtitles لا، أعرف ما المهم بالقصة و أعلم أننا متجهون إلى كارثة
    Çünkü bu hikayede ki diğer son... Open Subtitles لأن النهاية المغايرة لهذه الحكاية
    hikayede kelimenin tam anlamıyla dönüşleri yapabilirdik. TED يمكننا إنشاء منعطف في قصة يكون منعطفا حرفيا.
    Ama bu durumda,düşünüyorumda hikayede melodrama daha az yer verirdim. Open Subtitles ولكن في هذه الحالة, أظن أن الميلودراما مناسبة جدا للقصة
    Tamam, beni şu ceset yüzlüye verme yeter, çünkü zaten diğer iki hikayede iki kere öldüm ve bir daha... Open Subtitles حسنا , فقط لا تعطيني الي صاحب الاعين الميتة هناك لانني بالفعل تم قتلي مرتين في القصتين الفائتتين ولا اريد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus