"karar vermen" - Traduction Turc en Arabe

    • تقرر
        
    • تقرري
        
    • لتقرر
        
    • لتُقرر
        
    • اتخاذ قرار
        
    • إتخاذ قرار
        
    • أنك قررت
        
    • باتّخاذ القرارات
        
    • تقرّري
        
    • تُقرر
        
    karar vermen için şimdi tam zamanı neyin kararını vereceğim? Open Subtitles لقد حان الوقت لك لكى تقرر ذلك أقرر ماذا ؟
    İplerin kimin elinde olduğuna karar vermen gerekiyor. Open Subtitles يجب أن تقرر من صنع لحم الخنزير ومن الذي طبخه.
    Anlatsana, polis olmaya karar vermen nasıl oldu? Open Subtitles أخبرني، ما الذي جعلك تقرر لتصبح شرطي، على أية حال؟
    - Bütün bunlara değip değmeyeceğine karar vermen gerekiyor. - çekil. Dur. Open Subtitles يجب أن تقرري إن كان هذا الأمر يستحق العناء
    Çok yakında ne olduğuna karar vermen gerekecek. Open Subtitles أتعلم، قريباً سيتعين عليك أن تقرر من تكون
    Bana şu iyiliği yapıp yapmadığına karar vermen lazım. Open Subtitles عليك ان تقرر ان كُنت ستفعل المعروف ذلك لي ام لا.
    Şimdi karar vermen gerekiyor etkili olmak mı yoksa kusurlu olmak mı? Open Subtitles و الآن عليك أن تقرر تفكيرك المؤثر أم مرضك المخزي
    Zamanını biraz hareketlenip işini yaparak mı yoksa kendine acıyarak mı geçireceğine karar vermen lazım. Open Subtitles دعني أعيد صياغة الجملة يجب عليك أن تقرر إذا كنتَ تريد استعادة معنوياتك انهض من السرير وقم بعملك
    Senin yapman gereken tek şey ise, onlardan biri olup olmadığına karar vermen. Open Subtitles وكل مابقيَ عليكَ ان تفعله هو ان تقرر إن كنتَ واحداً منهم
    Senin yapman gereken tek şey ise, onlardan biri olup olmadığına karar vermen. Bu ne demek oluyor? Open Subtitles وكل مابقيَ عليكَ ان تفعله هو ان تقرر ما إذا كنتَ لاتزال واحداً منهم ماذا يعني؟
    Bak Dev, hayatında bir an gelir ve ne tür bir adam olmak istemenle ilgili bir karar vermen gerekir. Open Subtitles إستمع ديف , تأتي نقطة في حياتك عندما يجب عليك أن تقرر أي نوع من الرجال أنت
    Hayatının kalanını bu insanla geçirmeyi seçersen... onunla ne kadar şey paylaşacağına karar vermen gerekir. Open Subtitles أعني، إن اخترت قضاء بقية حياتك مع هذا الشخص، حينها عليك أن تقرر كم ستشارك معها.
    Ben bu soruları kendim için cevapladım ama senin karar vermen gerek Josh. Open Subtitles عن نفسي , فلقد جاوبت تلك الأسئلة لكن أنت يجب أن تقرر يا جوش
    Ona ne yapılacağına karar vermen için buraya gönderdim. Open Subtitles لقد سحبتها إلى هنا حتى تستطيع أن تقرر ماذا تفعل بها.
    Şu an karar vermen gerekiyor, çünkü bu senin hayatın. Open Subtitles إستمعِ إلي لابد أن تقرري .حالاً لأن هذه حياتٌك
    Ayrılığımızın numara olup olmadığına karar vermen gerektiğini söylediğimi biliyorum, ama... Open Subtitles أعلم بأنني قلت يجب أن تقرري اذا كان التظاهر حقيقيا أم لا..
    Yüzünün neye benzeyeceğine karar vermen için 5 dakikan kaldı. Open Subtitles الآن أمامك 5 دقائق لتقرر كيف تودّ وجهك أن يبدو.
    Seni daha iyi hissettirecekse söyleyeyim karar vermen sandığımdan daha uzun sürdü. Open Subtitles حسنٌـ، لو جعلك هذا تشعر بارتياح أخذ منك ساعة أطول لتُقرر
    - Bugün karar vermen gerekmiyor, değil mi? - Hayır. Open Subtitles ـ ليس من الضروري اتخاذ قرار اليوم ، صحيح؟
    Bence, otantik bir Meksika yemeği yemeden, böyle bir karar vermen doğru değil. Open Subtitles لااعتقد انه من الصحيح إتخاذ قرار مثل هذا دون ان تأكلي طعام مكسيكي
    Dinle, bence bütün ev ödevlerini yapmaya karar vermen gerçekten çok sevimli bir şey. Open Subtitles اسمع، أظن أنه من الرائع حقاً أنك قررت أن تفعل كل هذا الواجب المنزلي
    Neden sürekli onun yerine karar vermen gerekiyor? Takımdan zaten ayrıldı. Open Subtitles ليس قرارك، فلمَ دومًا تتطوع باتّخاذ القرارات نيابة عنه؟
    Ama önce senin ne istediğine karar vermen lazım. Open Subtitles لكنّي أريدك أن تقرّري ما تريدين
    Her halükârda karar vermen gerek. Şu anda olmuş gibi davran. Open Subtitles وفي كلتا الحالاتين, عليك أن تُقرر تظاهر بأنه حدث الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus