"krizin" - Traduction Turc en Arabe

    • أزمة
        
    • الأزمة
        
    • الكارثة
        
    • الأزمات
        
    • ازمة
        
    • أزمه
        
    • الإضراب
        
    • بأزمة
        
    • أزمةٍ
        
    • تم تسخية
        
    Böylesine bir krizin ikimizi aynı odada bir araya getirmesi. Open Subtitles تلزم أزمة مثل هذه لكي نكون في نفس الغرفة سوية
    Ellerinde eksik olan tek şey bizleri harekete geçirmek için sağlam bir krizin gerektiği. TED الأمر الوحيد الذي يفتقدونه هو أننا في حاجة إلى أزمة جيدة لتحريكنا.
    Sizinle küresel mülteci krizi hakkında konuşacağım ve amacım size bu krizin çözümlenemez değil, yönetilebilir olduğunu ve size bu konunun ön saflardaki mülteciler kadar bizler ve kim olduğumuz hakkında da bir dava olduğunu anlatacağım. TED سأتحدث إليكم عن أزمة اللاجئين العالمية وهدفي أن أريكم أن هذه الأزمة قابلة للإدارة وأنها ليست بلا حل، لكن أيضًا أن أريكم أن هذا الأمر يعنينا نحن ومن نكون كما يعني ذلك امتحاناً لللاجئين على الحدود.
    Birdenbire bedenimdeki krizin dünyadaki kriz olduğunu fark ettim ve daha sonra olan bir şey değildi, şimdi oluyordu. TED فهمت فجأة أن الأزمة في جسدي كانت الأزمة في العالم ، ولم تكن تحدث لاحقاً كانت ذلك يحدث الآن.
    O ve Mark tartıştıktan sonra, tüm krizin mimarlarından biri olan Alan Greenspan'da bir konuşma planladı. Open Subtitles بعدما هو و مارك أجريا مناقشتهما أليسن جرينسبين أحد مهندسي الكارثة كلها كان مرتبا لهم التحدث
    İlaçlar, diyet, krizin süresi ve yakınlığı. Open Subtitles أدوية . والنظام الغذائي . والمدة التقريبية بين الأزمات
    Tarihi bir krizin eşiğindeki ülkenin fotoğrafları paylaşıldı. Open Subtitles من داخل السفارة الامريكية وسناب شات من دولة على الحافة وتواجه ازمة قوية
    Sonuç olarak, geriye çekilip uzaktan bakarsak, bugün içinde olduğumuz krizin kesinlikle gerçek olduğu inancındayım. TED لذا فعندما نرى ذلك نخطو إلى الخلف ما أعتقده هو أن الأزمة الموجودة اليوم هي أزمة حقيقية بالفعل
    Ulusal bir krizin ortasında bulunduğumuzu biliyorsunuzdur. Open Subtitles .لابد أن تعرف أننا وسط أزمة تخص الأمن القومي
    Sayın Vali, yetkinize karışmaya çalışmıyorum ama bir krizin ortasındayız. Open Subtitles أيها الحاكم، أنا لا أحاول تجاوز سلطاتك ولكننا نواجه أزمة هنا
    Ekim 2008'de... 1929'daki krizden beri görülmüş en büyük finansal krizin ortasında... Open Subtitles فى أكتوبر 2008 وفى ذروة أسوء أزمة أقتصادية منذ 1929
    Benden, uluslararası bir krizin ortasındayken kişisel melodram isteğini yerine getirmemi istiyorsun. Open Subtitles .. أنت تطلب مني الموافقة علي سلوكياتك الغريبة بينما نحن وسط أزمة دولية
    Böyle bir şeyin, bir krizin ortasında nasıl olabildiğini anlamıyorum. Open Subtitles .. لا أفهم كيف يحدث شيء كهذا بينما نحن وسط أزمة
    Ulusal bir krizin ortasındayız ve o bunu yönetemiyor. Open Subtitles نحن وسط أزمة قومية ونحن لا نفهم طريقة تفكيره
    krizin ortasındayız. Güvenebileceğim insanlara ihtiyacım var. Open Subtitles إننا في وسط أزمة وأحتاج أشخاصاً بإمكاني الثقة بهم
    Dinleyin! Korkarım bu korkunç krizin sadece bir çözümü var: Open Subtitles استمعوا إلى، أخشى أنه يوجد حل واحد لهذه الأزمة المروعة
    Ben bu geceye, kentsel krizin yalnızca ekonomik ve çevresel değil özellikle bir kültürel bir kriz olduğunu TED لكني أريد أن أبدأ الليلة باقتراح أن هذه الأزمة المدنية هي ليست فقط اقتصادية أو بيئية.
    Şu anda ihtiyacımız olan tek şey artık bu krizin çözümüyle ilgili sorun çıkmaması. Open Subtitles ما نحتاج إليه الآن لا أريد أن تتعرض عملية التعامل مع الكارثة لأي تأخير
    Her zaman olduğu gibi, krizin içindeyken kendimize geri çekiliyoruz. Open Subtitles في الأزمات ننحاز إلى ذوينا، إنها سنة الحياة.
    Uluslararası bir krizin önüne geçmeye çalışıyorum. Dediğimi yap. Open Subtitles أحاول تجنب حدوث ازمة دولية فقط افعل ذلك
    Halkın öfkesi büyürken polis krizin en büyüğüyle karşı karşıya... Open Subtitles ومع إزدياد غضب الرأي العام , فالشرطة تواجه أكبر أزمه
    Az önce Beyaz Saray'la konuştum ve 15 dakika içerisinde Başkan, krizin bittiğini ilan edecek. Open Subtitles أوه، أنا للتو أغلقت الاتصال بالبيت الأبيضِ وفي خمسة عشر دقيقةِ الرئيس سَيُعلنُ أن الإضراب انتهى
    Kendime güvenimle ilgili bir krizin ortasındayım ve biraz tavsiye almak iyi olurdu. Open Subtitles إسمع، إنني أمرّ بأزمة في الثقة، وفي حاجة ماسة لبعض النصح.
    Buraya geldin çünkü başka krizin daha ortasındasın ve atlatmana yardım etmeme ihtiyacın var. Open Subtitles لكي تواعدني ، لقد أتيتَ إليّ بسبب أنكَ بوسطِ أزمةٍ اخرى وأنت تحتاجني .بأن أناقشك بها - .ليسَ ذلك صحيحًا -
    lsı 80 dereceyi geçerse, gireceğimiz krizin yanında... Open Subtitles إذا تم تسخية لدرجة حرارة تصل إلى 180 درجة مئوية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus