"o an" - Traduction Turc en Arabe

    • في تلك اللحظة
        
    • في ذلك الوقت
        
    • بتلك اللحظة
        
    • في هذه اللحظة
        
    • وفي تلك اللحظة
        
    • بذلك الوقت
        
    • حينذاك
        
    • لتلك اللحظة
        
    • تلك اللحظه
        
    • في اللحظة التي أدركت فيها
        
    • هي اللحظة
        
    • وذلك عندما
        
    • وبتلك اللحظة
        
    • وتلك كانت
        
    • هى اللحظة
        
    Çoğu insanın aklında bön bir düşünceydi, ve doğruydu, sadece bir tişört amblemiydi O an için geçerli olan. TED كانت فكرة بسيطة في عقول الكثير من الناس، و بالفعل، كان شعار قميص، والذي كان فعالًا في تلك اللحظة.
    Ve O an karar verdim ki ben yaşamımın geri kalanını onların imkanlarının iyileştirmek için elimden gelenleri yaparak harcamalıyım. TED فقد قررت في تلك اللحظة بأنني سأقضي بقية عمري أفعل ما بوسعي لتعزيز فرص نجاحهم.
    O an, kızların babaları ile bağ kurmak için bir yola ihtiyaç duyduklarını anlamıştım. TED في تلك اللحظة علمت ، أن الفتيات يحتاجون إيجاد طريقة للتواصل مع آبائهم.
    Su pompalamak sulama demekti. O an yaşamakta olduğumuz kıtlığa karşı bir çözüm. TED ضخ المياة يعني الري. دفاع ضد الجوع، الذي كنا نعاني منه في ذلك الوقت.
    Tüm hayatım boyunca onlarla birlikteydim ama O an fiziksel benliğim de o eve girdi. Open Subtitles لقد كنتُ معهم طوال حياتي، لكن بتلك اللحظة .جسدي كان بالمنزل
    Bu kayıtlardan bir anı seçip retinanın O an ne gördüğünü sorduk? TED ما فعلنا هو اننا اخذنا لحظة زمنية من هذه التسجيلات وطرحنا تساؤلاً ما الذي تراه الشبكية في هذه اللحظة ؟
    Tam olarak O an farkına vardım derbideki bu hanımlar akbabaların ölümle bağlantısının farkındaysa, o zaman suç mahallinde neden bu kuşlar hakkında daha fazla konuşmuyoruz. TED تبادر إلى ذهني في تلك اللحظة إنه إذا تلك السيدتين في الديربي أدركت علاقة النسور بالموت، فِلْمٌ لَا نَتَحَدث أكثرعن دور هذه الطيور في مسارح الجريمة؟
    O an aklıma binlerce soru geldi: "Nasıl olur da bir aylık bebek bu kadar talihsiz olur?" TED في تلك اللحظة تقفز آلاف الأسئلة في ذهنك. بدءً من: كيف لطفلة عمرها شهر واحد يكون حظها مؤسفًا للغاية هكذا،
    Beni o kadar incitti ki O an orada bırakmak istedim. TED آلمني لدرجة اني أردت الانسحاب في تلك اللحظة.
    Çünkü O an anladım ki kazı yaparken insanı bulmak için çalışıyoruz, eşyaları değil. TED وذلك لأنه في تلك اللحظة أدركت حينها، أنه عندما نقوم بالتنقيب، فنحن ننقب عن أشخاص، وليس أشياء.
    O an söylediği bu şey benim atladığım şeydi; nasılsa bir noktada, hayatım tekrar normale dönecekti. TED أخبرتني في تلك اللحظة عن الشيء الوحيد الذي غفلت عنه، وهي أن حياتي ستعود لطبيعتها في نقطة ما.
    İşte O an, 30.000 civarı nüfusu olan o kasabada, evrenin sonsuzluğunu gerçekten takdir ettim ve içerisinde arama yapmamız gerektiğini düşündüm. TED في تلك اللحظة في مدينة صغيرة جدا يبلغ تعداد سكانها 300 الف تقريبا حيث قدرت حقا ضخامة الكون وكمية البحث التي سنقوم بها
    Ama O an anladım ki ben hiçbir zaman sisteme değişmesini söylemiyordum. TED ولكن ما أدركته في تلك اللحظة كان أنني لم أكن أطلب أبداً من المنظومة أن تتغير،
    Bir olay hakkında öykü anlatabilirdi ve bu yüzden siz O an kendinizi kesinlikle orada hissederdiniz. TED كان يستطيع ان يروي حكاية عن حدث، ولذلك تشعر انك حتما كنت هناك في تلك اللحظة.
    Çünkü O an sadece benim bedenim ve müzik var gibi. TED لأنه في تلك اللحظة, إنه فعلا مثل انه جسمي والموسيقى
    Gerçekten çok üzgünüm tatlım fakat O an, o elbiseyi gördüm ve biliyordum ki yeryüzünde sadece bir tek kişi onu giyebilirdi; Open Subtitles أشعر بالأسف العميق لأنني في تلك اللحظة عندما رأيت الثوب وأعلم أن هناك شخص واحد فقط في هذا العالم الذي يُمكنه أن يرتديه
    Sonra aklima bir fikir geldi. O an, iyi gibi gelmisti. Open Subtitles ثم خطرت لي تلك الفكرة بدت لي جيّدة جداً في ذلك الوقت
    O an onun önemli olduğunu düşünmedim. Open Subtitles أنا لَمْ أُفكّرْ بأنّه كَانَ مهمَ في ذلك الوقت.
    O an, bir insanın bedeninde doğan bir hayvan olduğunu anlamıştı. Open Subtitles فهم بتلك اللحظة أنه كان حيوان وُلِدَ في جسد رجل
    onların hisleri ve O an ne düşündükleri hakkında bilgi sahibi olabilirsiniz. TED إذ تملك فكرة جيّدة عمّا يشعرون به ويفكرون به تحديداً في هذه اللحظة من الزمن
    StoryCorps'a, O an hissetiğimden daha derin inanamıyacağımı düşündüm. Bu kayıtları yapmanın önemini ancak o zaman, tümüyle ve tüm duygularımla kavradım. TED و أدركت أنني أعجز عن الإيمان بستوريكوربس بعمق أكثر مما فعلت. وفي تلك اللحظة فقط أدركت تماما وبعمق أهمية هذه التسجيلات.
    O an için, kendisine yardımcı olacak bir şey yapamazdım. Open Subtitles و لم يبدو أنه كان بوسعي عمل أي شئ بذلك الوقت
    Neden bilmem ama O an bana çok dokundu. Open Subtitles لست متأكداً من السبب لكن حينذاك طرأت لي الفكرة
    O an'a dönüp neden yaptığını anlamak için. Open Subtitles لأن تعودي لتلك اللحظة وتحاولي أن تفهميها
    O an geldiğinde, aşka olan tutkun, artık düş ve kuruntu olmayacak. Open Subtitles عندما تأتى تلك اللحظه رغبتك فى الحب لن يصبح خيالاً او وهماً
    O an gerçekten birşeylerin mutluluk olduğunu anlamıştım. bir arkadaşım bana, Google kelimesi "İsrail"dir demişti. Ve o günlerdeki Google tarafından sağlanan İsrail ya da İran yazdığınızda görünen ilk fotoğraflar bunlar. TED في اللحظة التي أدركت فيها أن هناك شيئًا يحدث، أخبرني صديقٌ لي: "ابحث في جوجل علي كلمة ’اسرائيل‘." وأولئك هم أول صور في تلك الأيام التي كانت تظهر علي جوجل عندما تكتب "اسرائيل" أو "إيران".
    O an 30 yaşın yeni 20 olmadığını fark ettim. TED و كانت تلك هي اللحظة التي أدركت فيها أن الـ30 ليست هي الـ20 الجديدة.
    İşte O an anladım ki edebiyatın dönüştürücü gücünün kültür olmadan hiçbir önemi yok. Open Subtitles وذلك عندما أدركتُ أن القوة التحويلية للأدب هي لاشيء دون محو الأمية.
    İşte O an gözlerimin önünde başka bir başlık belirdi. Open Subtitles وبتلك اللحظة ، عنوان أخبار آخر ظهر أمام عيناي
    Kapıdan çıkmadan önceki son sözleri bunlardı ve O an da Motome Chijiiwa'yı son görüşüm oldu. Open Subtitles تلك كانت آخر كلماته وهو يخرج من الباب وتلك كانت آخر مرة "رأيت فيها "موتومو شيجيوا
    Çünkü O an, bunların hiçbirinin sen olmadan bana yetmeyeceğini anladığım andı. Open Subtitles لأن حينها كانت هى اللحظة التى أدركت فيها أن لا شئ البتة سيكون مُرْضِيَاً لى و أنا بدونك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus