"sadece tanrı" - Traduction Turc en Arabe

    • الله وحده
        
    • الله فقط
        
    • فقط الله
        
    • الرب فقط
        
    • الرب وحده
        
    • فقط الإله
        
    • الإله فقط
        
    • وحده الرب
        
    • والرب وحده
        
    • فقط الرب
        
    • الرب وحسب
        
    Bunu sadece Tanrı başarabilir. Open Subtitles لكن لا يمكن أن يصنعاً هذا الله وحده قادر على ذلك
    Bu neşeyi bu kadına sadece Tanrı verebilir. Open Subtitles الله وحده قادر على منح تلك المرأة هذا النوع من الفرح
    BM Genel Sekreteri, savaş çıkıp çıkmayacağını, sadece Tanrı'nın bilebileceğini söyledi. Open Subtitles وقال الأمين العام للامم الرفيقيحدة الله وحده يعلم فيما اذا ستكون حرب او سلام
    Joe, kimin yaşayıp kimin öleceğine sadece Tanrı karar verir. Open Subtitles جو، الله فقط هو الذى يقرر من يعيش ومن يموت
    Oğlum, sadece Tanrı ruhlarımızı görebilir. Open Subtitles . يا طفلي , فقط الله هو الذي يرى الأرواح
    Bana tüküreceğini nerden bilirdim. Biz sadece Tanrı'nın işlerini yapıyorduk. Open Subtitles ما كان يجب أن تبصق عليّ إننا ننفذ مشيئة الرب فقط
    Fakat bunu savaşın orasında yaptılar. Yani orada ne ile karşılaşacağımızı sadece Tanrı bilir. Open Subtitles ولكنهم أدُّوا جيداً في وسط المعركة إذاً الرب وحده يعلم ما يمكننا إيجاده عندما نصل إلى هناك
    Ayrıca parlamento onaylamadan aldığı karara göre, dini veya değil, ...Kral yasaların üstünde ve sadece Tanrı'ya hesap verecekmiş. Open Subtitles وهناك أيضاً قانون من البرلمان يعترف أن في الأمور الدنيوية والدينية الملك فوق القانون وسيراعون الله وحده
    sadece Tanrı bilir, hata yapmayan tek kişi odur. Open Subtitles الله وحده يعلم، وهو الوحيد المنزه عن الأخطاء
    Annem, evliliği kendi ayarladı sanıyor ama böyle bir şeyi sadece Tanrı ayarlamış olabilir. Open Subtitles يا إلهي.. امي خططت لكل شيء لكن الله وحده يرتب كل هذا
    Bazı sırlar sadece Tanrı ile paylaşılmalıdır. Open Subtitles هناك أسرار معيّنة يجب أن تشاركيها مع الله وحده
    Neler söyleyeceklerini sadece Tanrı bilir. Open Subtitles الله وحده يعلم ماذا سيقولون يا سيدى
    Onların kaça sattığını sadece Tanrı bilir. - Bu en iyi sabun. Open Subtitles الله وحده يعلم بكم كانوا يبيعونه
    Neler yaşamak zorunda kaldığını sadece Tanrı bilir. Open Subtitles الله وحده يعلم ما مرت به في حياتها
    Joe, sadece Tanrı, kimin yaşayıp kimin öleceğine karar verme hakkına sahiptir. Ve O karar vermedi! Joe! Open Subtitles جو، الله فقط هو الذى يقرر من يعيش ومن يموت جو ، ليس علينا أن ننهي الأمر الآن أعلم بأنك تستطيع سماعي
    İnsanın hayatını almak ve vermek sadece Tanrı'ya mahsustur, evladım. Open Subtitles إعطاء الحياة و أخذها بيد الله فقط يا ولدي
    Şahın zamanı geçti. Artık sadece Tanrı var. Open Subtitles .وقت الشاه قد إنتهى .الآن هُناك فقط الله
    Hangi yol hayırlıdır, hangisi şerli kimse bilemez, sadece Tanrı ve Şeytan bilir bunu, ancak onlar da kendi kavgalarına o kadar kaptırmışlar ki kendilerini, bütün bu insanları unutmuşlar. Open Subtitles لا أحد يعرف الطريق التي تصل إلى أعلى، والطريق إلى أسفل. فقط الله والشيطان يعرف ذلك، لكن حتى الممسكين في شجار بعضهم،
    sadece Tanrı'nın mı ruhu görebildiğini sanıyorsun? Open Subtitles أنت تعتقد أن الرب فقط هو من يرى الروح
    sadece Tanrı yaratabilir, yok edebilir. Dinin yok mu? Tanrı inancın yok mu? Open Subtitles فقط الرب وحده أن قادرخلق و الفناء ، هل تعرف دين ، هل تعرف الرب؟
    sadece Tanrı her zaman her yerde olma gücüne sahip olmalı. Open Subtitles فقط الإله هو من لديه القدرة على أن يكون في جميع الأماكن , في جميع الأوقات
    Bunun ne olduğunu sadece Tanrı bilir Rus bebeği , Anastasia. Open Subtitles يعرف الإله فقط لماذا مثل تلك الفتاة الجميلة الروسية، تتخدر
    sadece Tanrı havayı durdurabilir! Open Subtitles وحده الرب من يمكنه أن يوقّف الريح
    Bu duruma nasıl geldiğini sadece Tanrı bilir ama insanları bir hayvan gibi ormanda dolaşmaya bırakamayız. Open Subtitles والرب وحده يعلم كيف أصبحت هكذا, لكن لا يمكننا أن نترك الناس يظنون أنهم حيوانات هذا غير صحيح, وغير آمن
    Çünkü teknik olarak sadece Tanrı'nın bodrumundayız şimdi. Open Subtitles لأنه تقنيًا, فنحن بقبو الرب وحسب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus