"tarafını" - Traduction Turc en Arabe

    • الجانب
        
    • جانب
        
    • جانبك
        
    • صف
        
    • الجهة
        
    • الجانبين
        
    • جانباً
        
    • جانبهم
        
    • بصف
        
    • صفه
        
    • الجزء من
        
    • أنحاز
        
    • جهة
        
    • صفها
        
    • جانبكِ
        
    Mucizeden hep kötü bir şey gibi bahsediyoruz ama iyi tarafını görmüyoruz. Open Subtitles بقدر ما تحدثنا عن أن المعجزة أمر سيء لكن نسينا الجانب المشرق
    Sanat dünyasının kirli alt tarafını ondan iyi bilen yok, efendim. Open Subtitles لا أحد يعرف الجانب السفلي القذر لعالم الفن أفضل منه سيدي
    Size karşı annenizin tarafını tuttuğu zaman kendinizi ihanete uğramış ve sevgisiz hissettiniz. Open Subtitles و حين قام باتخاذ جانب أمك ضدك شعرتى بالخيانة و أنك غير محبوبة
    İki tarafını da birkaç dakika kızarttıktan sonra ateşin altını kısıp bezelyeleri atacağım. Open Subtitles دقيقتين على كل جانب اخفض الحرارة ,خمس إلى عشر دقائق بينما أطهو البازلاء
    Sen benim tarafıma selam ver ve ben de senin tarafını selamlıyayım. Open Subtitles أفترض أن تنحنى من ناحيتى .. كإنحناءة السمكه الذهبيه و أنا سأرد التحيه من جانبك ..
    Size bugün ışığın sağlık ile olan ilgisinin biraz daha farklı tarafını anlatacağım. TED انها قصة مختلفة قليلاً هذا الجانب الصحي للضوء ، هو ما أنا أقوله لكم اليوم.
    Stresin bu tarafını anlamak için bir hormondan, oksitosinden bahsetmemiz gerekiyor. Biliyorum ki oksitosinin olabildiğince reklamı yapıldı. TED لفهم هذا الجانب من الضغط، علينا التحدث عن هرمون هو أوكسيتوسين، واعلم بأن الأوكسيتوسين قد حصل
    Adem 1; insan doğasının maddeci ve hırslı olan ve dışarıdan görünen tarafını temsil eder. TED آدام الأول: دنيوي، طموح، وهو الجانب الخارجي لطبيعتنا،
    Şehrin diğer tarafını göremiyorum bile. TED حتى لم أستطع رؤية الجانب الآخر من المدينة.
    Sürekli bana yüzünüzün sol tarafını çeviriyorsunuz oysa sağ tarafı daha da güzel. Open Subtitles أنت دائما ترينى الجانب الأيسر من وجهك... عندما يكون جانبك الأيمن أكثر جمالا.
    ve sağdaki de dişi. Şimdi, erkek rengini ikiye bölmeyi başarmış, bu sayede dişi onun sadece daha kibar daha nazik tarafını görüyor. TED و أنثى على اليمين تمكن الذكر من تقسيم لونه حتى ترى الأنثى جانب الحبار اللطيف فقط
    Ve son olarak, omuriliğin bir tarafını diğer tarafa göre daha fazla uyararak dönüşleri çok güzel yapabiliyoruz. TED وأخيرا، يمكننا تغيير الاتجاه بكل سهولة وروعة من خلال تحفيز جانب واحد من النخاع الشوكي.
    Polonya'nın tarafını tutman delilik. Open Subtitles إن وقوفك إلى جانب بولندا لهو جنون لقد أخبرتك آلاف المرات
    Operasyon tarafını nasıI sunacağınızı belirlemenize yardımcı olmak istiyoruz Open Subtitles ونحن سنعطيك فرصة لمساعدتك في استنباط جانبك الإداري
    Hem serserileri hem de polisleri ölürdü, kimin tarafını tutuyor? Open Subtitles إنه يقتل الناس و رجال الشرطة, في أي صف يقف؟
    Hücreler vurulmadı. Bombalar adanın arka tarafını vurdu. Open Subtitles لم تُصب الزنزانات أصابت القنبلة الجهة الخلفية للجزيرة
    En büyük zorluk, iki tarafını da basmak sorunda olmaktı. Open Subtitles لكنّ الصّعوبة تكمن في أنّك يجب أن تطبعها على كلتا الجانبين
    Birlikte geçirdiğimi bu yol, çok bencil bir tarafını gördüm. Open Subtitles هذا العام بأكمله معه رأيتُ جانباً أنانياً منه
    Demek ki yatağın bir tarafını tercih ediyorsun. Open Subtitles اذا انت لك جانب من السرير الجميع لهم جانبهم من السرير
    Kimsenin tarafını tutmuyorum, basit bir soru soruyorum. Open Subtitles أنا لا أقف بصف أحد، أنا أسألك سؤالا بسيطا
    Onun tarafını tutmaktan nefret ediyorum ama hadi ama,şarap tadalım mı? Open Subtitles حسناً .. اكره ان اكون في صفه ولكن بالله عليكِ.. حفلة تذوق خمر ؟
    Bataklığın bu tarafını bilmiyorum. Open Subtitles يجب أن نتبعه أنا لا أعرف ذلك الجزء من المستنقع
    Burada ne olduğunu bilmiyorum ama annenin tarafını tutacağımı biliyorum, şimdi git. Open Subtitles إنظرا، لا أعرف ماذا يحصل هنا لكن أعرف أني يجب أن أنحاز لها لذا، إرحل
    Ama beynin bir tarafını "otomatik pilot", diğerini de "emniyet freni" olarak tanımlıyorum. TED أصف جهة من دماغك كطيار آلي والثانية كفرامل للطوارئ.
    Mahkeme onun tarafını kesinlikle tutmaz. Ve onun hiçbir koruması kalmaz. Open Subtitles المحكمة لن تكون في صفها ولن يكون لديها حماية
    Diğer türlü dönmelisin, böylece iyi tarafını çekebileceğimizi düşünüyorum. Open Subtitles أنا أعتقد أن عليك أن تستديري لنستطيع إلتقاطَ جانبكِ الحسن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus