Das Schrifzeichen für "Tür" sieht wie eine Saloontür aus dem Wilden Westen aus. | TED | رمز الباب يبدو مثل زوج من أبواب الحانات في الغرب الأمريكي. |
Aber Sie haben nichts gehört, nicht mal, wie die andere Tür sich schloss. | Open Subtitles | ،ولكن لم يكن هناك صوت .ولا أية أبواب تغلق |
Ich tat es, um am Tor zu einer unbekannten Welt das größte Opfer darzubringen, dessen ein Mensch fähig ist. | Open Subtitles | فعلت ذلك لكى أضع على أبواب العالم المجهول أكبر تضحية يمكن للرجل أن يضعها هناك |
Aber wir müssen ihm die Tore zu Buddha nicht verschließen, weder können wir es. | Open Subtitles | ولكن لايمكننا ان نقفل أبواب الرحمة في وجهه ولن نستطيع إذا حاولنا أيضاً |
Ja, durch deine Barmherzigkeit werden einige zu den heiligen himmlischen Toren geführt. | Open Subtitles | نعم البعض ممكن أن يؤتى به إلى أبواب السماء المقدسة بنعمتك |
Die Berichte des Programm- und Koordinierungsausschusses und des Beratenden Ausschusses zu den einzelnen Kapiteln des Entwurfs des Programmhaushaltsplans werden von der Generalversammlung gleichzeitig behandelt. | UN | وتنظر الجمعية العامة في آن واحد في تقريري لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية عن كل باب من أبواب الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Der öffnet hier angeblich jede Tür, aber die da geht nicht auf. | Open Subtitles | يفترض أن يفتح كل أبواب القصر لكني لا أستطيع فتح هذا الباب |
"Als sie die Tür erreicht hatte, erwachte die Statue am Eingang zum Leben und schoss auf sie herab." | Open Subtitles | فجأة، عندما وصلت إلى أبواب الكاتدرائية حيث كان يحرسها الملاك المقدس عاد إلى الحياة وإنقض عليها |
In drei Stunden wird sich die Tür dieses Hauses öffnen. | Open Subtitles | ثلاث ساعات من الآن .. أبواب ذلك المكان ستفتح |
Den Flur rechts runter, dritte Tür. | Open Subtitles | إنه بآخر الردهة , ناحية اليمين , 3 أبواب |
Und heute passieren wir das Tor der Verbotenen Stadt Lhasa, das Ziel vieler Pilger. | Open Subtitles | واليوم وصلنا أبواب المدينة المحرمة لاسا. |
Wir wünschten ihm alles Gute und geleiteten ihn durch das Tor der Villa. | Open Subtitles | تمنينا له التوفيق ورافقناه خارج أبواب القصر |
Öffnet das Tor der Stadt und bringt uns die Prinzessin! | Open Subtitles | افتحوا أبواب المدينة واعطونا الأميرة جينغ. |
Und, o Lippen, ihr, die Tore des Odems, siegelt mit rechtmäß'gem Kusse den ewigen Vertrag dem Wuchrer Tod! | Open Subtitles | و يا شفاه انتما أبواب الانفاس اختمى بقبلة طيبة صفقة بلا تاريخ مع الموت |
Barbaren vor den Toren der EU? | News-Commentary | هل يقف الهمج على أبواب الاتحاد الأوروبي؟ |
Zusätzliche Haushaltsmittel für das verstärkte und einheitliche System für das Sicherheitsmanagement der Vereinten Nationen auf der berichtigten Basis 2004-2005, nach Kapiteln des Programmhaushaltsplans für den Zweijahreszeitraum 2004-2005 | UN | اعتمادات إضافية للنظام المعزز والموحد لإدارة الأمن في الأمم المتحدة، وفقا للمعدلات المنقحة للفترة 2004-2005، حسب أبواب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 |
Sie fahren in den Tunnel,... wir schließen die Notfalltüren und entreißen dem Raum den Sauerstoff. | Open Subtitles | سنقوم بإدخالهم إلى النفق و نحن سوف نغلق أبواب الطوارئ و نسحب جميع الهواء |
Es würde wenigstens eine Stunde dauern, die Panzertüren aufzubekommen. | Open Subtitles | .هذه أبواب صلدة سيستغرق الأمر على الأقل ساعة لأجل قطعهم |
Zusammen mit anderen Faktoren öffnete das die Pforten zur Hölle, die man nun zu schließen versucht. | TED | وإلى جانب عوامل أخرى التي فتحت أبواب جهنم والتي يحاول الناس إغلاقها الآن. |
2. bekräftigt außerdem die Rolle, die der Generalversammlung bei der gründlichen Analyse und der Bewilligung der Dienstposten und Finanzmittel, der Mittelveranschlagung für Alle Kapitel des Programmhaushalts und der Personalpolitik zukommt, mit dem Ziel, die volle und effiziente Durchführung aller mandatsmäßigen Programme und Tätigkeiten und die Anwendung der diesbezüglich festgelegten Leitlinien zu gewährleisten; | UN | 2 - تؤكد من جديد أيضا دور الجمعية العامة في إجراء تحليل محكم للوظائف والموارد المالية والموافقة عليها ولتوزيع الموارد على جميع أبواب الميزانية البرنامجية، ولسياسات الموارد البشرية بغية كفالة التنفيذ التام والفعال لجميع البرامج والأنشطة المأذون بها وتنفيذ السياسات في هذا الصدد؛ |
b) einen deutlich erkennbaren Vermerk über das Vorliegen einer Schiedsvereinbarung enthält und die Abschnitte des Mengenvertrags bezeichnet, in denen die Schiedsvereinbarung enthalten ist. | UN | (ب) يتضمن بيانا جليا بأن هناك اتفاق تحكيم ويحدد أبواب العقد الكمي المحتوية على اتفاق التحكيم. |
Es besteht die Annahme, dass wenn Alle wüssten, wie viel jeder verdient, die Hölle los wäre. | TED | السبب المفترض هو أنه فيما إذا عرف الجميع كم يُدفع لكل شخص، بالتالي ستُفتح أبواب جهنم وينهارنظام الشركة. |
Es sieht so aus, als dass die Leute hier nicht oft an Türen anderer anklopfen. | Open Subtitles | يتملكني شعور أن كل ما يفعله الناس هنا هو الدق على أبواب بعضهم البعض |
der Generalsekretär wird ermächtigt, mit Zustimmung des Beratenden Ausschusses für Verwaltungs- und Haushaltsfragen Mittel zwischen einzelnen Haushaltskapiteln umzuschichten; | UN | 2 - يؤذن للأمين العام بنقل اعتمادات بين أبواب الميزانية بموافقة اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية؛ |