Charles und Ray, waren nicht vom Stil an sich besessen. | TED | شارلز وراي فإنهم لم يستحوذو حول أسلوب لذاته. |
"Gantry hat genug Stil und Persönlichkeit, um diesen Gott selbst feinen Pinkeln aus der Stadt zu verkaufen." | Open Subtitles | وكيس من الحيل في الآخر وجانتري لديه أسلوب الضغط العالي وشخصية لبيع هذا الإله حتى إلى المدن الكبرى البارعة |
Du hast einen besonderen Stil. Wo hast du Fechten gelernt? | Open Subtitles | .لديك أسلوب مُميز أين تَعلّمت المُبارزة؟ |
Jemandem dem Arm hinter dem Rücken zu halten, ist eine gute Technik für einen Rüpel auf dem Spielfeld, aber man ist dadurch sehr ungeschützt. | Open Subtitles | الأمساك بيد شخص ما ووضعها خلف ظهره أسلوب جيد للمرافق على ارض الميدان ولكنه يجعلك معرض للخطر بشكل كبير |
Außer der Enthauptung ist es eine andere Vorgehensweise. | Open Subtitles | فيما عدا عن بتر الرأس، فإن أسلوب الجريمة مختلف جلّ الإحتلاف |
Ich mache einen Artikel über das Kopenhagen-Rad für den "Style" -Abschnitt. | Open Subtitles | أقوم بكتابة مقالة في قسم (أسلوب الحياة عن عجلة (كوبنهيجن |
Er will, dass ich dich ausbilde, weil er weiß, dass ich einen geheimen Stil kenne. | Open Subtitles | لقد نصحك لأدربك بنفسى لأنه يعلم أن لدى أسلوب سـرى |
- Er hat Stil. Die Besten haben immer Stil. - Blödmann. | Open Subtitles | لديه أسلوب راقي الآن ، كلام فارغ الأفضل دائماً لديهم أسلوب راقيً |
Ein ganz zarter Stil, fraulich, ein gutes Zeichen für einen Mann. | Open Subtitles | أسلوب رقيق للغاية أقرب إلى أسلوب امرأة. ولكن يعبّر عن الرجل. |
Dieser Stil! | Open Subtitles | يا له من أسلوب لقد كنت أفكر فيها منذ هذا الصباح |
- Connery als Bond hatte Stil. - Aber Moore war lustig. | Open Subtitles | كونوري هو بوند , كان لديه أسلوب نعم , ولكن روجر مور كان مضحكاً |
Auf Kies geht es mir nicht um Prinzipien, sondern um Stil. | Open Subtitles | عندما أرى الحصوة سأثير نقطة الوصول الى أسلوب |
Diese Technik setzen Profiler ein, wenn sie nicht weiterkommen. | Open Subtitles | ذلك هو المقصد أنه أسلوب يستخدمه المحللون لحل القضايا |
Ich möchte eine Technik ausprobieren, bei der niemand übergangen wird. | Open Subtitles | حسناً، أريد أن أجرب أسلوب لا يسحق فيه أحد |
Mr. Fet, Sie haben gerade meine Vorgehensweise in den letzten sechs Jahrzehnten beschrieben. | Open Subtitles | لقد وصفت لتوك أسلوب عملي بالستة عقود الماضية |
Ihre Vorgehensweise passt zu einer sehr erfolgreichen Gruppe von Dieben, die Interpol das "Loch in der Wand" | Open Subtitles | أسلوب عملهم يُطابق فريق سرقات ناجح للغاية |
Wir haben dich online im Abschnitt über "Style" gesehen. | Open Subtitles | رأينا صورتك في قسم أسلوب الحياة |
Er bedient sich revolutionärer Methoden sowie einer ständig wechselnden Taktik. Los, Martin. | Open Subtitles | يستعمل أسلوب الثورة بالإضافة للخطط العادية |
Vielleicht sind Sie ebenfalls nur eine unterhaltsame Methode. von ihrer gewünschten Sprachkompetenz entfernt. | TED | فربما أنت على بُعد أسلوب ممتع واحد من تعلم تلك اللغة بطلاقة. |
Sogar einige Politiker sagen, der "Gay Lifestyle" bedroht unsere Zivilisation mehr als der Terrorismus. | TED | حتى أنني سمعتُ سياسيين يقولون أن أسلوب حياة مثليي الجنس أعظم تهديدٍ للحضارة من الإرهاب. |
Entscheidungen über die Anwendung der kontrollierten Lieferung auf internationaler Ebene können mit Zustimmung der betreffenden Vertragsstaaten auch Methoden umfassen, bei denen die Güter beispielsweise abgefangen und derart zur Weiterbeförderung freigegeben werden, dass die Güter unangetastet bleiben, entfernt oder ganz oder teilweise ersetzt werden. | UN | 4- يجوز، بموافقة الدول الأطراف المعنية، أن تشمل القرارات التي تقضي باستخدام أسلوب التسليم المراقب على الصعيد الدولي طرائق مثل اعتراض سبيل البضائع أو السماح لها بمواصلة السير سالمة أو إزالتها أو إبدالها كليا أو جزئيا. |
Und wie Sie es erwarten würden, je gesünder der Lebensstil umso weniger häufig starben die Menschen im Laufe der Studie. | TED | وكما تتوقعون، أصح أسلوب الحياة، يعني أقل عرضة الناس للوفاة خلال فترة الدراسة. |
Sondern für eine Lebensweise, eine Denkart. | Open Subtitles | إنهم يعلنون انها أسلوب لحياة عصرية. وسيلة فكرية. |
anerkennend, wie wichtig es ist, die Universalität, Objektivität und Nichtselektivität der Behandlung von Menschenrechtsfragen sicherzustellen und dem Messen mit zweierlei Maß und der Politisierung ein Ende zu setzen, | UN | وإذ تسلم أيضا بأهمية الالتزام، عند النظر في قضايا حقوق الإنسان، بمبادئ العالمية والموضوعية واللاانتقائية، والقضاء على أسلوب المعايير المزدوجة والتسييس، |