ويكيبيديا

    "أن تأخذ" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • zu nehmen
        
    • dass du
        
    • Du nimmst
        
    • Nimm
        
    • dass Sie
        
    • Nehmen Sie
        
    • nehmen sollen
        
    • Sie sich
        
    • infolgedessen die
        
    • berücksichtigen
        
    • die Erfordernisse
        
    • sollten die bereits
        
    • Berücksichtigung verlässlicher
        
    • sollst das
        
    • kann
        
    Und die Idee war, Papierabfälle zu nehmen, sie zu komprimieren, und daraus Briketts zu machen, die man als Brennstoff verwenden konnte. TED الفكرة تقول بأنه يمكنك أن تأخذ ورق مهملات حيث تقوم بضغطه, ومن ثم تصنع منه قوالب يمكنك استخدامها كوقود.
    Wir legen Ihnen nahe, Ihr Geld zu nehmen und zu verschwinden. Open Subtitles هذه الأشرطة تفيد بأن عليك أن تأخذ أرباحك وتغادر الولاية
    aber ich möchte, dass du etwas von mir imn demn Kampf mitnimmst. Open Subtitles ولكن بكونك ذاهب الى الحرب أردتك أن تأخذ معك تذكار مني
    - Nein, Slinky. - Na gut, überredet. - Du nimmst Rot. Open Subtitles لا يا سلينكى حسنا أنت ممكن أن تأخذ الأحمر اذا أردت
    Sei nett zu ihm und Nimm es ernst. Machst du das für mich? Open Subtitles أريدك أن تكون لطيفاً معه أريدك أن تأخذ الأمر على محمل الجد
    Und das Beste ist, dass Sie jeden mit sich mit nehmen können. TED والشيئ العظيم أنه يمكنك أن تأخذ أي شخص آخر معك .
    Ich sage nicht, ob Sie das Statin nehmen sollen oder nicht. TED أنا لا أقول يجب عليك أن تأخذ الستاتين أم لا
    Rabbis Großmutter und ich haben Ronalds Schwester überredet den Jungen zu nehmen. Open Subtitles جدة روبي وأنا كنا نعمل على أن تأخذ أخت رونالد الصبي
    Die Herausforderung ist dabei, Bobs Nachricht zu nehmen und sie zu Alice zu bringen, ohne dass der Server die Nachricht lesen kann. TED التحدي هو أن تأخذ رسالة بوب وتقوم بايصالها لأليس بطريقة لا يمكن للخادم أن يقرأها.
    Am selben Tag schwamm eine Frau auf sie zu und bat sie, ein weiteres Kind zu nehmen -- einen kleinen Jungen, erst vier Jahre alt. TED في اليوم الرابع اقتربت منها امراة وطلبت منها أن تأخذ طفلاً آخر ولد صغير، عمره أربع سنوات فقط
    Das Ziel ist es, Teile von links zu nehmen und sie so zusammenzulegen, dass Sie die Form rechts annehmen. TED الهدف هنا هو أن تأخذ القطعة من اليسار وتصنعهم ليظهروا مثل الشكل الذي على اليمين.
    Ich wollte nicht, dass du auf falsche Ideen kommst. Es war nichts. Open Subtitles لا أريد أن تأخذ فكرة خاطئة عن ذلك إنه عديم الفائدة
    - Du nimmst einfach was aus einer Tasche, und schon ist es deins? - ... weil hier jeder sich selbst helfen muß. Open Subtitles يمكنك أن تأخذ شيئاً من أي حقيبة، و هذا يجعلها أشيائك؟
    Nimm dir einfach eine Auszeit. Open Subtitles ربما عليك أن تأخذ أسبوع إجازة أن توقف كل شيء
    Zudem möchte ich, dass Sie die Büroklammer nehmen und um den Schein klemmen. TED أريد منك أيضاً أن تأخذ المشبك الورقي وأن تضعه حول الدولار.
    Nehmen Sie all mein Geld. Mein Portemonnaie ist auf dem Tisch. Open Subtitles يمكنك أن تأخذ كل نقودي إن محفظتي على الطاولة خذها
    Sie sagte mir ich solle dir ausrichten, sie hätte die drei Schweine nehmen sollen. Open Subtitles قالت أني عليّ إخبارك أنه كان من المفترض أن تأخذ الخنازير الثلاثة
    Ja, ehrlich. Lassen Sie sich ruhig etwas Zeit. Nur wer es wirklich fühlt, lernt dazu. TED بصورة واقيّعة. يمكن أن تأخذ ثانية. يجب أن تشعر بهذا لتفهمه.
    13. betonen, dass die Entwicklung und Verbesserung von Transitverkehrseinrichtungen und -diensten zu einem festen Bestandteil der Gesamtstrategien für die Entwicklung der Binnen- und Transitentwicklungsländer gemacht werden soll und dass die Geberländer infolgedessen die Erfordernisse einer langfristigen Umstrukturierung der Volkswirtschaften der Binnenentwicklungsländer berücksichtigen sollen; UN 13 - نشدد على ضرورة إدماج تطوير وتحسين مرافق وخدمات النقل العابر في الاستراتيجيات العامة للتنمية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وعلى ضرورة أن تأخذ بالتالي البلدان المانحة في الاعتبار متطلبات إعادة هيكلة اقتصادات البلدان النامية غير الساحلية في الأجل الطويل؛
    in der Erkenntnis, dass die Mitgliedstaaten bei der Benennung von Kandidaten für das Programm die Gleichstellung der Geschlechter berücksichtigen müssen, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى أن تأخذ الدول الأعضاء في اعتبارها مسألة المساواة بين الجنسين عند تسمية المرشحين لهذا البرنامج،
    Die Bewertung und die Empfehlungen des Generalsekretärs sollten die bereits im Gang befindlichen Maßnahmen zur Reform des Personalmanagements und des Haushaltsverfahrens berücksichtigen; UN وينبغي لتقييم الأمين العام وتوصياته أن تأخذ في الاعتبار التدابير الجاري تنفيذها لإصلاح إدارة الموارد البشرية وعملية الميزانية؛
    a) die Frage des Schutzes der Menschenrechte und Grundfreiheiten bei der Bekämpfung des Terrorismus unter Berücksichtigung verlässlicher Informationen aus allen Quellen zu prüfen; UN (أ) دراسة مسألة حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية في سياق مكافحة الإرهاب، على أن تأخذ في الاعتبار المعلومات الموثوق بها الواردة من جميع المصادر؛
    Als ich vorgeschlagen habe du sollst das Mal von Kain annehmen, wusste ich nicht, dass das passieren würde. Open Subtitles عندما اقترحتُ أن تأخذ "علامة قابيل" لم أعلم بأن هذا سيحدث
    Die Schlafapnoe, die durch das Gewicht verursacht wurde, kann auch Herzversagen zur Folge haben. Open Subtitles وذلك يعني أن تأخذ حبوب لتمنع سيلان الدم ولن تكون قادراً على التحرك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد