Sie kam aus dem Dickicht gestürmt, direkt auf uns zu, setzte sich neben uns, zitternd, mit ihrem Rücken zu Dereck und hielt Ausschau. | TED | لقد جاءت نحونا .. ومن ثم بدأت تنظر إلينا بصورة مباشرة وجلست بقربنا ترتعش وادارات ظهرها الى ديرك .. واخذت تتفحص |
Für uns bei Global Witness ist dies ein Moment für Veränderungen. | TED | بالنسبة إلينا في جلوبال ويتنس، هذه لحظة من أجل التغيير. |
Und im Rückblick auf die letzten zweieinhalb Jahre war das für uns ein Riesenvorteil. | TED | وبالنظر للوراء إلى السنتين والنصف الأخيرتين، واللتين كانتا إيجابيتين بشكل كبير بالنسبة إلينا. |
Das eine wird unser Wohnzimmer, wo wir auch mal zusammensitzen und uns unterhalten können. | Open Subtitles | سنجعلهـا غرفة جلوس حيث يُمكننا أن نجلـس ونتكلّـم ويُمكـن للنسيم أن يصل إلينا |
Caballeros, darf ich vorstellen? Meine Tochter Elena. | Open Subtitles | السادة المحترمون، اسمحوا لى بتقديم ابنتى، إلينا |
Es ist spät. Wollen Sie mit uns essen und über Nacht bleiben? | Open Subtitles | الوقت متأخر, هل لك وصديقك الانضمام إلينا لتناول العشاء، والبقاء ليلة؟ |
Mr. Geary, wir müssen rausfinden, was die Armee mit uns gemacht hat. | Open Subtitles | سيد جيري، هذا مهم جداً إلينا ، الجيش فعل شيئاً إلينا |
- Ich wollte gar keine. - Wie die uns angeglotzt haben. | Open Subtitles | أنا لا أستطيع التغلّب على الطريق أولئك الناس ينظروا إلينا |
Hat er nicht gesagt, er würde sich's überlegen und uns Bescheid geben? | Open Subtitles | إعتقد أني سمعته يقول بأنه سيفكر في الموضوع وسوف يعود إلينا |
Die Polizei konnte Ihnen nicht helfen und nun kommen Sie zu uns. | Open Subtitles | أنت عرضت مشكلتك للبوليس, ولم يتمكنوا من مساعدتك لذا, أتيت إلينا |
Du bist 200 Jahre lang in dieser Flasche gefangen, irgendjemand schickt dich zu uns, und du hast keine Ahnung, wer der Absender ist? | Open Subtitles | لقد كنت محبوساً في القنّينة لِمائتيّ عام، ولقد أرسلك أحدهم إلينا أخيراً، و ليس لديك فكرةً حتى عمَّن لصق طابع التوصيل؟ |
Mehr musste Dr. Know nicht wissen, um dich zu uns zurück zu führen. | Open Subtitles | هذا ما كان الدكتور معرفة بحاجة إلى معرفته ليحملك على المجيء إلينا. |
Weißt du, wie widerlich einer sein muss, bevor er hier zu uns kommt? | Open Subtitles | هل تعرف مدى تكون خطورة هذه الأشخاص قبل أن يرسلونهم إلينا ؟ |
Ach ja? Die Jaffa-Rebellen und die Tauri sind uns ebenso zu Dank verpflichtet. | Open Subtitles | لا أحتاج أن أذكرك أن ثورة الجافا و التاوري مدينين إلينا بالفضل |
für die zukunft wage es nicht uns anzusprechen oder anzusehen sonst verbrenne ich deine fresse. | Open Subtitles | لا تتكلمي معنا في المستقبل ، لا تنظري إلينا حتى وإلا أشعلت رأسك بالنار |
Ich fahre bald nach Norden. Schließen Sie sich uns doch an. | Open Subtitles | . سأتجه شمالاً قريباً ، مرحب بك أن تنضم إلينا |
Außerdem weisen wir jeden Vorwurf der Voreingenommenheit zurück... und werden versuchen, den Fall so zu entscheiden, wie man es uns auftrug. | Open Subtitles | علاوة على ذلك, نحن نرفض اي فكرة للتحيز من جانبنا وسوف نتابع في حل المسألة هنا كما أشير إلينا |
Ist super gelaufen, die haben uns schon fürs nächste Jahr angefragt. | Open Subtitles | إنّه عمل رائع للغاية. طلبو إلينا العودة في العام القادم. |
Einige Formulare müssen ausgefüllt werden, wenn Sie ihren Dad bei uns unterbringen wollen. | Open Subtitles | هنالك بعض النماذج لتملئها في حال كنت ترغب بإحالة والدك لينظم إلينا |
Kann jemand recherchieren, wer es mit Elena Rischkow getrieben hat? | Open Subtitles | وليكتشف شخص ما من الذي يصاحب إلينا ريشكوف |
wir veröffentlichten unsere E-Mail-Adressen und den Vorschlag, bei Interesse kostenlos Moleküle zu verschicken. | TED | زودناهم بعناويننا الإلكترونية، مقترحين عليهم أن يكتبوا إلينا لنرسل لهم جزيئاً مجانياً. |
Und der nächste Stern ist 4,2 Lichtjahre entfernt, sein Licht braucht also 4,2 Jahre hierher. | TED | وأقرب ثاني نجم يبعد 4.2 سنة ضوئية ، وهذا يعني أن الضوء يستغرق 4.2 سنة ليصل إلينا. |
Ihre Gesundheit ist im Augenblick das Wichtigste, und wann immer Sie mich rufen, komme ich her und werde Ihnen dienen. | Open Subtitles | أنتِ غالية جداً إلينا الآن ناديني في أي وقت و سأحضر |
Vorauskopie des Deutschen Übersetzungsdienstes, Vereinte Nationen, New York. Der endgültige amtliche Wortlaut der Übersetzung erscheint im Offiziellen Protokoll des Sicherheitsrats (S/INF/61). | UN | ”ونتطلع إلى أن تنضم إلينا جمهورية الجبل الأسود بصفتها عضوا في الأمم المتحدة، وإلى العمل الوثيق مع ممثليها“. |
Sie treten selbstbewusster für ihr Recht auf Bildung ein als die Erwachsenen, die dieses Recht eigentlich wahren sollten. Besonders ermutigend war der Anblick hunderter Jugendbotschafter aus 100 Ländern, die sich kürzlich in New York einfanden, um das Recht auf Bildung zu fordern und die Kampagne Bring Back Our Girls in Nigeria zu unterstützen. | News-Commentary | تشكل حركة أعيدوا إلينا فتياتنا الحملة الأبرز التي تسلط الضوء على التمييز ضد الفتيات. ولكنها ليست سوى جزء من حركة عالمية متنامية من الشباب لدعم الحقوق المدنية. |