Nervös. Ich weiß nicht. Es ist nur so ein Gefühl. | Open Subtitles | مُتوتراً، لستُ أدري، إنّما هو شعورٌ يخامرني |
Ich will Euch Eure Aufgabe nicht ständig erschweren, Es ist nur, manchmal muss ich hier einfach raus. | Open Subtitles | لم أتعمّد إنزال الشقاء بمهمّتك دومًا، إنّما أحيانًا يتحتّم عليّ الخروج من هنا. |
Aber in Zukunft zählt nicht die Arbeit, sondern die Faulheit. | Open Subtitles | ولكن ما يهمّ الآن ليس العمل إنّما الكسل. |
Wir sind nicht nur die besten Aushilfen, sondern auch die besten Detektive fürs Übersinnliche der ganzen Gegend. | Open Subtitles | أنتملمتوظفموظفينمؤقتينفحسب.. إنّما وظّفت أيضاً أفضل محققين في الظواهر الغير طبيعية في منطقة الولايات الثلاثة |
Tut mir leid. Ich wollte nicht dreist sein. Ich war bloß... | Open Subtitles | آسف، لم أقصد أن أكون تقدّميّ، إنّما كنتُ مثاراً فحسب. |
Ich küsse Sie nicht und befummle auch nicht Ihren Hintern. Ich will einfach nur tanzen. | Open Subtitles | أو أن أتحسّس مؤخّرتك، إنّما أريد الرقص فحسب. |
Nein, alles in Ordnung, Es ist nur, meine Frau und ich... haben niemanden etwas erzählt, außerhalb der unmittelbaren Familie. | Open Subtitles | كلاّ، لا بأس، إنّما أنا وزوجتي لمْ نُخبر أحداً سوى العائلة المُقرّبة. |
Ich weiß. Es ist nur so, es fühlt sich so an, als... als habe die Kuppel noch etwas in petto für mich. | Open Subtitles | أعلم، إنّما أشعر بأنّ القبّة تحتفظ بشيءٍ آخر لي. |
Es ist nur einfacher für mich, wenn du ein aggressiver, unsympathischer Arsch bist. | Open Subtitles | إنّما أهون إليّ إن كنت أخرقًا عدوانيًّا لا يُطاق. |
Ja. Es ist nur, dass mein Vampirgehör in letzter Zeit zu gut ist. | Open Subtitles | أجل، إنّما سمع مصّاص الدماء لديّ يعمل بكفائة مفرطة مؤخرًا. |
Es ist nur so, dass ich als Kind eine Menge Western gesehen habe. | Open Subtitles | إنّما شاهدت الكثير من أفلام الغرب القديم في طفولتي |
Danke. Aber wir wollen keine Almosen, sondern angemessene Preise. | Open Subtitles | شكراً لك ، ولكننا لا نبحث عن حسنة إنّما عن بيع أملاكنا |
Du wolltest keine Almosen, sondern angemessene Preise. | Open Subtitles | ظننتكِ لا تبحثين عن حسنة ، إنّما عن بيع أملاك فقط |
Sie ist kein Fluch, sondern im Grunde das allergrößte Geschenk für uns. | Open Subtitles | ليست لعنةً، و إنّما أعظم هبةٍ وجدها جنسنا على الإطلاق. |
Entschuldigung. Kam es Ihnen schon mal, dass nicht ich das Problem sein könnte, sondern Sie? | Open Subtitles | آسفة، لكن هل توقّفتِ لتفكّري أنّ المشكلة ليست بي، و إنّما بكِ؟ |
Dann ist er dem Tod nicht nur nahe, sondern sogar tot. | Open Subtitles | لا أظنّه مات عمّا قريب فحسب، إنّما أنّه مات. |
Wir wollen bloß helfen. | Open Subtitles | إنّما ننوي المساعدة فدعينا نساعدكم رجاءً |
Ich will Sie bloß nicht unnötig stechen müssen, wenn ich nicht muß. | Open Subtitles | إنّما فقط لا أرغب أن أغرز الإبر فيكِ ما لم أكن مضطرّاً لذلك |
Ja, ja, alles gut, ich bin einfach nur fertig. | Open Subtitles | أجل، إنّي بخير يا صاح، إنّما أنا منهك فحسب. |
Es geht darum, wie man entwirft, um Vertrauen, vertrauensvolle Beziehungen wieder aufzubauen. | TED | إنّما كيف تصمّم و تعيد بناء الثّقة العلاقات المبنيّة على ثقة |
Ich finde es nur seltsam, den Coup an einem Samstag anzusetzen. | Open Subtitles | إنّما أشعر أنّه من الغريب تنفيذ العمليّة في يوم سبت |
Ich wollte nur meinen Anteil. Sie war nur Mittel zum Zweck. | Open Subtitles | إنّما أردت ضمان حصّتي فحسب، وهي كانت الضمان الوحيد لذلك. |