wenn ich eines dieser jungen Mädchen retten und verhindern kann, dass sie verheiratet werden und soviel leiden wie ich, dann ist das etwas Gutes. | TED | و اذا استطعت ان انقذ واحدة من الفتيات اليافعات و تجنب ان يزوّجو و يعانو بقدر ما عانيت اذن هذا شيء جيد |
Ebenso wie verheiratet sein -- man ist damit glücklicher als wenn man Single ist. | TED | كما ان كون المرء متزوجاً يزيد من سعادته عن اذا ما كان عازباً |
Und es wird die Qualität unseres Lebens verbessern, wenn wir das erreichen. | TED | وذلك سوف يعزز مستوى المعيشة في حياتنا اذا اصلحنا هذا الامر |
Auch wenn der Tumor also nicht direkt an der Oberfläche ist, man sieht ihn trotzdem. | TED | اذا حتى اذا لم يكن الورم على السطح فأنت لا تزال قادراً على رؤيته |
wenn man diesen Hormon Prozess in Fliegen ändert, leben sie länger. | TED | اذا غيرت ممر الهرمون في الذباب ,فإنها تعيش وقت أطول |
aber wenn es diese Geräte schon seit fast 30 Jahren gibt, warum kennen wir sie nicht? | TED | ولكن اذا كانت هذه الآلة موجودة منذ 30 عاما تقريبا لماذا لا نعرف عنها شي؟ |
wenn Sie also ein Schäfer oder Steinbrucharbeiter oder Landwirt sind, dann erzeugten Sie wahren Wert. | TED | لذا اذا كنت راعياً او تعمل في محجر او فلاحاً فأنت تنشيء قيمة حقيقية |
wenn ich also Klimawandel für das Jahr 2006 eingebe, sehen wir, wie dieses Universum aussieht. | TED | إذاً اذا وضعت تغير المناخ لكل عام 2006، سترى كيف كان يبدو الكون حينها. |
Und sie lernten daraus, dass diese kleinen Dinge im Leben, wenn richtig aufgezogen, etwas ausmachen, und dass schöne Momente Marken aufbauen können. | TED | وما تعلموه ان تلك الاشياء الصغيرة اذا عملت بشكل متقن فان لها تأثير, واللحظات المصممة بشكل جيد تصنع علامة تجارية |
also wenn diese Vorhersagen korrekt sind, wird diese Lücke sich nicht schließen. | TED | لذا اذا كانت هذه التوقعات دقيقة فإن تلك الفجوة لن تغلق |
Denn wenn man sich wirklich um Einkommensunterschiede sorgt, könnten Sie mit evangelikalen christlichen Gruppen sprechen, die an Möglichkeiten arbeiten, die Ehe zu fördern. | TED | لأنك اذا كنت تهتم بخصوص مساواة الدخل فقد تريد ان تكلم بعض الجماعات الانجيلية المسيحية التي تعمل في الدعاية الى الزواج |
wenn der Typ eine Vollbremsung macht, sehe ich das früh genug. | TED | اذا كان هذا الشخص سيتوقف بشكل كامل, سوف أعرف ذلك |
Beide sagten das gleiche aus: Tun Sie nichts, wenn es keine Hoffnung mehr gibt. | TED | كلاهما، الورقة والخبراء قالوا نفس الشيء لاتعملوا شيئا اذا لم يكن هناك أمل |
wenn Sie kein industrielles Essen wollen, warum würden Sie industrielle Städte wollen? | TED | اذاً، اذا لم ترغبوا بالغذاء المُعالج، لما قد تريدون المدن المُعالجة؟ |
wenn Sie nächstes Mal ein Gerät wegwerfen wollen, tun Sie's nicht. | TED | في المرة القادمة اذا أردت التخلص من جهاز لا ترمه |
Daran ist nicht der Arzt schuld, wenn jemand schuld ist, dann Wissenschaftler wie ich. | TED | وهذا ليس خطأ الطبيب اذا كان خطأ شخص ما، فسيكون خطأ العلماء أمثالي |
Wäre es also nicht großartig, einen Weg zu finden, Nerven mit Fluoreszenz sichtbar zu machen? | TED | اذا قلت ,الن يكون رائعا اذا استطعنا ايجاد طريقة لرؤية الاعصاب بأضواء الفلور ؟ |
Ich weiß nicht, ob er das wirklich so gemeint hat, aber so geschah es. | TED | لا أعرف ما اذا كان يعني ذلك حقا ، ولكن هذا ما حدث. |
Es gibt auch eine Suchfunktion, falls man an einer bestimmten Bevölkerung interessiert ist. | TED | هناك أيضاً إمكانية بحث، اذا كنت تتشوق لمعرفة شئ حيال مجموعة محددة. |