| ZIEL: den freien Zugang zu Informationen über die menschliche Genomsequenz sicherzustellen. | UN | الهدف: كفالة حرية الوصول إلى المعلومات المتعلقة بمتوالية الجينوم البشري |
| Wir sind die einzigen, die ein erotisches Leben führen, d.h., die menschliche Fantasie verwandelt unsere Sexualität. | TED | نحن الوحيدون الذين لديهم الحياة الجنسية، وهو ما يعني أن الجنس تحول بواسطة الخيال البشري. |
| Verbindet man das mit implantierbaren Geräten, blickt man auf die nächste Verkörperung der menschlichen Evolution. | TED | حيث أنها عندما تربط ذلك مع الأجهزة المناسبة، فأنت تنظر على تجسيد التطور البشري. |
| Wissen Sie, Leichensezierung ist der traditionelle Weg zum Lernen der menschlichen Anatomie. | TED | كما تعلمون، تشريح الجثة هي الطريقة التقليدية لتعلم علم التشريح البشري. |
| Ich möchte fragen: "Was waren die wichtigsten Entwicklungen in der Geschichte der Menschheit?" | TED | وهو أنني أود أن أسال ما أهم تطوّر في التاريخ البشري ؟ |
| Ich schlage vor, anstatt nur menschliche Entwicklungen zu verwenden, warum keine der Natur einsetzen? | TED | وأقترح، اننا عوضاً عن استخدام التصميم البشري فقط، لم لا نستخدم تصميم الطبيعة؟ |
| Existentielles Risiko ist eine Bedrohung fürs menschliche Überleben, für das langfristige Potenzial unserer Art. | TED | الخطر الوجودي يشكّلُ تهديداً للبقاء البشري أو لاحتمال بقاء الجنس البشري طويل المدى |
| Vielleicht wird, wenn dieses menschliche Herz zerbricht, der Time Lord erscheinen. | Open Subtitles | ربما لو انفطر هذا الفؤاد البشري قد يظهر سيد الزمن |
| Das menschliche Gehirn ist nicht dafür geschaffen, so viel Elektrizität aufzunehmen. | Open Subtitles | المخ البشري لم يخلق لتحمل هذا القدر الكبير من الكهرباء |
| Das Insekt durfte sich satt fressen... um möglichst viel menschliche DNA zu absorbieren. | Open Subtitles | سمحت للبق بالتهام نفسها لأمتصاص أكبر كمية من الدي أن أيه البشري |
| Anscheinend wurde die Kugel gebaut, um die menschliche Rasse zu beschützen. | Open Subtitles | على ما يبدو، تم بناء الجرم السماوي لحماية الجنس البشري |
| Und ich denke, das Ziel der medizinischen Bildgebung ist es, in den menschlichen Körper zu schauen und dabei jede einzelne dieser Zellen separat zu betrachten. | TED | و أعتقد أن ما يتجه إليه التصوير الطبي هو القدرة على النظر إلى الجسم البشري و رؤية كل من تلك الخلايا على حدة. |
| Du bist schuldig vor Gott, vor seinem Sohn und... vor der ganzen menschlichen Rasse. | Open Subtitles | أنت مذنب أمام الرب العظيم مذنب أمام الابن مذنب أمام الجنس البشري بأكمله |
| Du bist schuldig vor Gott, vor seinem Sohn und vor der ganzen menschlichen Rasse. | Open Subtitles | أنت مذنب أمام الرب العظيم مذنب أمام الابن مذنب أمام الجنس البشري بأكمله |
| Ich kann's in dieser menschlichen Existenz nicht finden. Ich muss weitersuchen. | Open Subtitles | لا أستطيع ايجاده في هذا الكوكب البشري علي البحث اكثر |
| Vielleicht ist Biofabrikation die natürliche Evolution der Herstellung für die Menschheit. | TED | ولعل الفبركة الحيوية هي التطور الطبيعي للصناعات التحويلية للجنس البشري. |
| Immer wieder beschreibt David in den Psalmen, von denen Gladstone ja sagte, sie seien das großartigste Buch der Welt, all die Übel der Menschheit. | TED | أكثر من مرة بعد أخرى و في المزامير ، والتي وصفها جلادستون أنها أعظم كتاب في العالم يصف داوود شرور الجنس البشري |
| Wir stehen kurz vor der größten Forschungsreise, die die Menschheit jemals gemacht hat. | TED | فنحن على عتبة اكتشاف هائل لم يسبق له مثيل بالنسبة للجنس البشري |
| Der Mensch wartet derweil, bis er wieder an der Reihe ist. | TED | و عندها يقوم البشري بالانتظار , الى حين رجعوها مجددا |
| Das entspricht dem Gewicht aller Menschen Chinas, jährlich aus dem Meer gefischt. | TED | وهذا يعادل الوزن البشري في الصين يستخرج من البحر كل عام. |
| Wie schon gesagt, ich bin Schauspieler, der moderne Ausdruck menschlicher Kreativität. | TED | حقاً. أنا ممثل، كما أخبرتكم، التعبير الحديث عن الإبداع البشري. |
| Die öffentliche Entwicklungshilfe kann einem Land dabei helfen, in einem angemessenen zeitlichen Rahmen inländische Ressourcen in ausreichender Höhe zu mobilisieren, bei gleichzeitiger Fortentwicklung des Humankapitals sowie der Produktions- und Exportkapazitäten. | UN | وبوسع المساعدة الإنمائية الرسمية أن تساعد بلدا من البلدان على تحقيق قدر مناسب من تعبئة الموارد المحلية خلال فترة زمنية مناسبة يجري خلالها تحسين رأس المال البشري والطاقات الإنتاجية والتصديرية. |
| Darüber hinaus soll die Forschung, die das menschliche Genom betrifft, darauf ausgerichtet sein, Leiden zu lindern und die Gesundheit zu verbessern. | UN | وعلاوة على ذلك، ستسعى الأبحاث المتعلقة بالجينوم البشري إلى التخفيف من المعاناة وتحسين الصحة. |
| Oh ja, wir fertigen ihren Liebsten menschlich ab, dank unserem partentierten santem Abfertigungssystem | Open Subtitles | نعم، نشكرك لتخلصك من حبك البشري الوحيد شكراً لاختراعنا قطع العلاقات السريع |
| Keine Beschränkung der Welt kann je die Migrationswelle aufhalten, die unsere Menschheitsgeschichte ausmacht. | TED | ليست هناك أية قيود على الإطلاق يمكنها أن تكون صارمة بما يكفي لإيقاف موجة الهجرة التي حددت تاريخنا البشري. |
| In diesem Blut gibt es Komponenten, die nie in Menschenblut auftauchen würden... | Open Subtitles | هناك مركبات في هذا الدم لا وجود لها في الدم البشري |
| Ich sage nur, dass der Faktor Mensch beim Humankapital unser größtes Sicherheitsproblem darstellt. | Open Subtitles | ما أحاول قوله أن العصر البشري في أساس الإنسان هو نقطة ضعفنا، |
| Wir können also innerhalb von Stunden ein ganzes menschliches Genom bestimmen. | TED | والآن و خلال ساعات فقط يمكننا أن نحدد الجينوم البشري |
| Das Human Genome Project begann im Jahr 1990 und es dauerte 13 Jahre. | TED | إن مشروع الجينوم البشري بدأ في 1990، واستغرق 13 سنة. |
| Du, Menschenjunges. Kommst du aus dem Süden, dem Norden? | Open Subtitles | أنت، الطفل البشري من الشمال أو من الجنوب؟ |