Diese drei Mädchen sprechen miteinander, ohne das peinliche Unbehagen aufgrund von Augenkontakt. | TED | هؤلاء الفتيات الثلاثة يتحدثن مع بعضهن البعض بدون التواصل البصري المزعج. |
Von Zuschauern hier habe ich diese drei iPods geborgt, um Ihnen zu zeigen, was ich meine. | TED | وقد استعرت أجهزة الأي بود الثلاثة هذه من أشخاص هنا في الجمهور لأريكم ما أعنيه. |
Diese drei roten Punkte stellen die Ortungspunkte dar, die versuchen, auf dem Peak zentriert zu bleiben. | TED | هذه النقاط الحمراء الثلاثة تمثل نقاط التتبع والتي بدورها تحاول أن تبقى مركزية بالنسبة للقمة. |
Lower Manhattan hatte nun endlich eine öffentlichee Uferzone an allen drei Seiten. | TED | مانهاتن السفلى لديها أخيرا الواجهة البحرية العامة على جميع الأطراف الثلاثة. |
Ungefähr 10 000 Menschen starben und fast alle davon lebten in den drei westafrikanischen Ländern. | TED | قتل نحو 10،000 شخص، وكان معظمهم ينتمون الى البلدان الثلاثة الواقعة في غرب افريقيا. |
Beim ersten Hinweis sagt die Stimme, dass das Produkt der drei Zahlen 36 ist. | TED | بالنسبة للمفتاح الأول، فهو يقول أن الصوت الناتج من الأرقام الثلاثة هو 36. |
Hier sind alle drei zusammen zu sehen, mit all ihren Reflexionen. | TED | وهنا يمكنكم رؤية الثلاثة معا، تظهر لنا كل هذه الانعكاسات. |
Dies sind also die drei Lektionen, die ich als Hebamme gelernt habe. | TED | لذلك تلك هي الدروس الثلاثة التي حملتها معي من وظيفة القابلة. |
Mein Freund, für Ihre drei Dollar am Tag müssen Sie sich alles anhören. | Open Subtitles | صديقي، لدولاراتك الثلاثة في اليوم، أنت يجب أَن تستمع إلى كل شيء. |
Mein Freund, für Ihre drei Dollar am Tag müssen Sie sich alles anhören. | Open Subtitles | صديقي، لدولاراتك الثلاثة في اليوم، أنت يجب أَن تستمع إلى كل شيء. |
Da Eure drei Wunschkandidaten nicht zur Verfügung stehen, können wir nichts machen. | Open Subtitles | بما أن الثلاثة رجال الذين أخترتهم مرضى لا يمكننا تحقيق أمنياتك |
In den letzten zwei, drei Monaten sind Wörter verschwunden, die ich sehr mochte. | Open Subtitles | في الشهرين أو الثلاثة الأخيرة بعض الكلمات كنت مولعة جدًا بها اختفت |
Gut, dass du dich erinnerst. Die anderen drei erinnerten sich auch. | Open Subtitles | انا سعيدبأنك تتذكر السيد هيجن اما الثلاثة الآخرون فقد قتلوا |
In den drei Tagen hier, warst du nur für einen Abend bei mir. | Open Subtitles | ما قضيته معي ليلة واحد فقط من الأيام الثلاثة التي قضيتها هنا |
Wer die Brücke des Todes queren will, muss mir beantworten der Fragen drei. | Open Subtitles | من يريد عبور جسر الموت يجب أن يجيبنى على هذه الثلاثة أسئلة |
Wer die Brücke des Todes queren will, muss mir beantworten der Fragen drei. | Open Subtitles | من يريد عبور جسر الموت يجب أن يجيبنى على هذه الثلاثة أسئلة |
Sie glauben, Peter war die letzten drei Tage in der Schule? | Open Subtitles | أتعتقدين أن بيتر كان يذهب لمدرسته الثلاثة أيام الماضيه ؟ |
In den Autopsieberichten der ersten drei Opfer steht nichts von den Malen. | Open Subtitles | تقارير تشريح جثث الضحايا الثلاثة الاوائل النتيجة لا علامات غير معروفة |
Da fanden die drei Bären einen schlafenden Jungen in ihrem Bett. | Open Subtitles | ومن ثم الدببة الثلاثة وجدوا صبياَ صغيراَ نائماَ في سريرهم |
Ein höllischer Job, aber ich habe die Arbeit mit Ihnen drei genossen. | Open Subtitles | هذا كان شغل جهنمي لكني تمتعت حقا بالعمل معكم أنتم الثلاثة |
Wir haben außergewöhnliche Dinge zu dritt gemacht, von denen alle wahnsinnig unterhaltsam waren. | Open Subtitles | قمنا بأمور غير عادية مع الثلاثة توائم والتي كانت ممتعة بشكل هائل |
Spooky Three Two, 105er Kanone einsetzen. | Open Subtitles | المخيف الثلاثة الإثنان، يَستعملُ 105 قذيفةَ. |
Ein weiterer Nobelpreisträger, Paul Krugman, hat behauptet, dass Makroökonomie in den vergangenen dreißig Jahren im besten Fall nutzlos und im schlimmsten Fall schädlich gewesen sei. Ihm zufolge sind Ökonomen blind für das verhängnisvolle makroökonomische Versagen geworden, weil sie die Schönheit oder die Eleganz theoretischer Modelle fälschlicherweise für die Wahrheit gehalten haben. | News-Commentary | ولقد زعم بول كروجمان، اقتصادي آخر حائز على جائزة نوبل، أن الاقتصاد الكلي على مدى العقود الثلاثة الأخيرة كان عقيماً في أفضل تقدير وضاراً في التقدير الأسوأ. كما زعم أن خبراء الاقتصاد عجزوا عن إدراك فشل الاقتصاد الكلي المأساوي لأنهم خلطوا بين جمال أو أناقة النماذج النظرية وبين الحقيقة. |
2. begrüßt die maßgeblichen Fortschritte, die in Richtung auf die Übertragung der Machtbefugnisse auf die drei Taupulega (Dorfräte) erzielt wurden, insbesondere dass die Machtbefugnisse des Administrators mit Wirkung vom 1. Juli 2004 an die drei Taupulega delegiert wurden und dass jeder Taupulega von diesem Zeitpunkt an die volle Verantwortung für die Verwaltung aller seiner öffentlichen Dienste übernommen hat; | UN | 2 - ترحب بالتقدم الكبير المحرز صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا (المجالس القروية) الثلاثة، ولا سيما تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل من مجالس التاوبوليغا اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛ |
Sie hat eine Menge Fotos von euch dreien, aber keine von ihrer Familie. | Open Subtitles | عندها الكثير من الصور لكم أنتم الثلاثة ولكن لا توجد صور عائلية |
Es wurde durch den Gebrauch dreier Techniken produziert: Kopieren, Umformen und Kombinieren. | TED | وقد تم فيه استخدام هذه التقنيات الثلاثة: النسخ والتحويل والدمج. |