Es gibt immer mehr Beweise dafür, dass Zweisprachigkeit kognitiv förderlich sein kann. | TED | الدليل المؤكد هو أن كونك تتحدث لغتين فهو أمر مفيد معرفيا, |
Wir haben Beweise, die den Anschlag in drei Ländern des Nahen Ostens verorten. | Open Subtitles | و لدينا الدليل الذي يربط إنفجار القنبلة بثلاث دول في الشرق الأوسط |
Wenn er die Beweise findet, nachdem wir Bomben abgeworfen haben, ist es zu spät. | Open Subtitles | اذا وجد جاك الدليل بعد اسقاط الطائرات لحمولاتها سوف يكون الوقت قد تأخر |
Den einzigen Beweis dafür, dass sie es wollen, finden wir im Geschichtsbuch. | Open Subtitles | الدليل الوحيد الذى لدينا هو ما أرادوا فعله فى كتب التاريخ |
Ich will damit nur sagen, wenn du nicht lügst, Beweis' es. | Open Subtitles | كُلُ ما أقولَهُ هوَ إذا لَم تكُن تكذِب، أعطني الدليل |
Das einzige Beweisstück sind zwei sehr undeutliche, sich überlappende Fingerabdrücke auf dem Klebeband, dass um Katies Nacken herum gewickelt gefunden worden ist. | TED | الدليل الوحيد هو بصمات باهتة ومتداخلة على الشريط اللاصق الذي وجد ملفوفًا حول عنق كاتي. |
Jack Bauer sagt, er kann Beweisen, dass uns jemand in den Krieg treiben will. | Open Subtitles | جاك باور لديه الدليل بأنه قد تم التلاعب بنا للدخول في هذه الحرب |
Wenn wir vor Sydney an diese Beweise kommen, können wir sie erpressen. | Open Subtitles | إذا نستعيد الدليل في مارسيليس قبل سدني، نحن يمكن أن نجبرها. |
Außer er kann mit der ganzen Jury spielen, würde ich sagen, wir vertrauen auf die Beweise. | Open Subtitles | الا ان كان يلعب مع لجنة المحلفين جميعهم فمن رايي ان نثق في الدليل حسناً |
Das ist nicht wirklich die harten Beweise wir suchen, wenn. Yeah. | Open Subtitles | ذلك حقّاً ليس الدليل الثابت الذي نبحث عنه، مع ذلك |
Und Familienfotos sollten ein Teil der Beweise für diese Verhöre sein. | Open Subtitles | وجزء الدليل في لهذه التحقيقات كان هو ألبوم صور العائلة |
Sie müssen an etwas glauben, solange es einen Grund und Beweise dafür gibt, es zu glauben. | Open Subtitles | لكنك لست كذلك الآن يجب أن تؤمن بشيء لطالما يوجد السبب و الدليل للإيمان به |
Und wir finden diese Beweise, einfach nur deshalb, weil sie existieren. | Open Subtitles | و سنجد هذا الدليل ليس لسبب أخر غير أنه موجود |
Sie waren der Beweis, dass trotz allem ihr Leid einen Wert geschaffen hatte. | Open Subtitles | أنهم كانوا الدليل على الرغم من كل شئ،معاناتها صنعت شيئاً ذا قيمة. |
Mit dem Buch als Beweis werden wir sie zum reden bringen. | Open Subtitles | نحن بالتأكيد نستطيع أن نجعلها تعترف كما أننا نملك الدليل |
Sogar wenn die Leiche weg ist, der Beweis meiner Tat wäre immer noch dort. | Open Subtitles | إذاً حتى لو نقلت الجثة ، فإن الدليل على ما فعلت سيبقى هناك |
Sogar wenn die Leiche weg ist, der Beweis meiner Tat wäre immer noch dort. | Open Subtitles | إذاً حتى لو نقلت الجثة ، فإن الدليل على ما فعلت سيبقى هناك |
Die Mordwaffe war unser einziges Beweisstück. | Open Subtitles | سلاح القتل كان الدليل الثابت الوحيد كان عندنا. |
Sie ist definitionsgemäß die Abwesenheit von Beweisen. Und im Fall von ME haben psychologische Erklärungen die biomedizinische Forschung behindert. | TED | ويعود ذلك لغياب الدليل. وفي حالتي، فإن التوضيحات السيكولوجية عرقلت البحث البيولوجي. |
Dann sollten Sie wissen, das Beweismaterial hätte bei der Explosion zerstört werden sollen. | Open Subtitles | إذاً فعليك أن تعرف أنّ الدليل كان يجب أن يُدمّر في التفجير |
Sie ist die einzige Spur, die wir haben. | Open Subtitles | هو الدليل الجيد الوحيد الذي وجدناه طوال النهار |
Ziel sei es, eine integrierte Planung zu operationalisieren, wozu das Handbuch benutzt würde. | UN | والهدف المنشود هو تنفيذ التخطيط المتكامل الذي سيستخدم من أجله ذلك الدليل. |
Und dann drittens, weniger greifbar, aber mindestens genauso wichtig für die immer weitergehende Erzeugung von Wissen, von Erklärungen, sind Beweismittel. | TED | ومن ثم ثالثا ومهما للتراكم الغير محدود للمعرفة والتعليل هو الدليل. |
Bevor wir anfangen... möchte ich Ihnen verkünden, dass Eddie Sherman... nicht mehr für diesen Katalog schreiben wird. | Open Subtitles | قبل أن نبدأ، يسعدني اخباركم أن إدي شيرمان ما عاد سيكتب لهذا الدليل. |
Dieser Kompass stellt den Versuch dar, ihre Vision weiterzutragen, die Bereiche zu benennen, in denen wir tätig werden müssen, und Vorschläge für die Zukunft zu unterbreiten. | UN | وحاول الدليل التفصيلي السير برؤيتهم قدما، وتحديد المجالات التي تتطلب منا بذل الجهود، وتقديم اقتراحات للمستقبل. |
Alle mit unklarer forensischer Beweislage. | Open Subtitles | نسب إلى البرق، بنفس الدليل العدلي الغير حاسم. |
Der Reiseführer ist auch nur ein Instrument der Kultur. | Open Subtitles | ماذا عن ذلك، الدليل هو أداة ثقافية مثل أي واحدة أخرى. |
In dieser Hinsicht begrüßt der Rat die Veröffentlichung des Handbuchs für umweltverträgliche Methoden der Vernichtung von Kleinwaffen, leichten Waffen, Munition und Sprengstoffen durch den Generalsekretär. | UN | وتحقيقا لهذا الهدف، يرحب المجلس بقيام الأمين العام بنشر الدليل المتعلق بالطرق السليمة بيئيا لتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخيرة والمتفجرات. |
überzeugt, dass die Entwicklung des künftigen politischen Status der Hoheitsgebiete sich auch weiterhin an den Wünschen und Bestrebungen ihrer Bevölkerung orientieren sollte und dass Referenden, freien und fairen Wahlen und anderen Formen der Volksbefragung eine wichtige Rolle zukommt, wenn es darum geht, über die Wünsche und Bestrebungen der Bevölkerung Aufschluss zu erhalten, | UN | واقتناعا منها بأنه ينبغي لرغبات شعوب الأقاليم وتطلعاتها أن تظل هي الدليل الذي يسترشد به في تطور مركزها السياسي في المستقبل، وبأن عمليات الاستفتاء والانتخابات الحرة والنـزيهة وغيرها من أشكال التشاور الشعبي تؤدي دورا هاما في التحقق من رغبات الشعب وتطلعاته، |
Der einzige Hinweis, den Sie haben, ist der Beweis für etwas anderes. | Open Subtitles | انت مخطئ الدليل الوحيد الذي لديك هو دليل على شيء آخر |