| Ihr Verdacht gegenüber Menschen, die eine andere Meinung als die Ihre vertreten, | TED | فإن الشك الذي يراودك حول الأشخاص الذين يعتنقون أفكاراً مخالفة لأفكارك، يبدأ في التلاشي. |
| Seit man dich anklagte, und obwohl man dich freisprach, stehen die Christen hier ständig unter Verdacht. | Open Subtitles | منذ أن حاولت هنا و تتم تبرأتك إن المسيحيين دائماً فى دائرة الشك |
| Ich bin außerdem sehr, sehr misstrauisch... sehr, sehr irrational... und ich kann sehr, sehr wütend werden. | Open Subtitles | أنا أيضا شديدة الشك أيضا أنا غير منطقية للغاية أنا عصبية وقصيرة الفتيل أيضا للغاية |
| Nun, es gibt kaum Zweifel, dass es sich hier um Unfalltod handelt. | Open Subtitles | لا أرى الكثير من الشك أيها السادة إنها قضية وفاة عرضية |
| Ich würde Sie eher verdächtigen, würden Sie übermäßig um ihn trauern. | Open Subtitles | يجب على َ أن أميل أكثر إلى الشك فيك يا مستر ماكوين إذا أظهرت حزنا مبالغ فيه تجاه وفاة صاحب العمل الذى تقوم به حزن ؟ |
| Als mich meine Vorgesetzten wegen meines Verschwindens befragten, legten sie ein Ausmaß von Argwohn und Intoleranz an den Tag, das an Paranoia grenzte. | Open Subtitles | عندما استجوبني رؤسائي عن اختفائي، أظهروا قدراً من الشك والتعصّب مبنياً على الخوف. |
| Sie haben als Cora den Verdacht gesät, dass Enderby ermordet wurde. | Open Subtitles | وانت تنتحلين شخصية كورا كنت تريدين زرع الشك فى ان العجوز اندرباى قد قُتل |
| Haben Sie keine Angst oder Bedenken, jemanden anzuzeigen... egal, wie belanglos Ihnen Ihr Verdacht erscheint. | Open Subtitles | ولا تشعروا بالحرج ولا تخافوا للإبلاغ عن أي شخص مهما كان تافهاً قد يساوركم الشك بشأنه |
| Dadurch geriet jemand in Verdacht, der wirklich etwas für ihn empfindet, was für eine grausame Ironie. | Open Subtitles | ولكن ذلك جلب الشك إلى شخص كان يهتم بأمره حقاً |
| (Lex) Ich habe von klein auf in Verdacht und Misstrauen gelebt. | Open Subtitles | ...منذ لحظة ولادتي نشأت وسط بيئة من الشك... وإنعدام الثقة |
| Du wirst nicht misstrauisch, wenn er dir um 3 Uhr morgens ins Telefon heult? | Open Subtitles | ألا يراودكِ الشك عندما يتصل في الثالثة صباحاً وينتحب على الهاتف؟ |
| Ich wurde misstrauisch, weil das Opfer den Hörer vorsichtig aufgelegt hatte. | Open Subtitles | لقد أصابنى الشك عندما وجدت ان القتيل قد أعاد السماعه بدقة لمكانها |
| Stell dir den Zweifel derer vor, die nie gesehen haben. Das erwartet sie. | Open Subtitles | تخيل كمية الشك عند هؤلاء الذين لم يروا ، فهذا هو حالهم |
| Ich könnte Sie verdächtigen, Motive für lhre Annäherungsversuche zu haben. | Open Subtitles | أنا سأبدأ الشك في بعض دوافعك من هذا التقدم |
| Ich bin der Meinung, dass Paranoia dein Leben retten kann. | Open Subtitles | قصدي هو أن جنون الشك يمكنه أن ينقذ حياتك |
| Aber die wirklich gefährliche Sache bei Skepsis gegenüber der Wahrheit ist, dass sie zum Despotismus führt. | TED | لكن أعتقدٌ حقًا، الشيء الخطير حول الشك فيما يتعلق بالحقيقة هو أنها تؤدي إلى الاستبداد. |
| An manchen Tagen will ich es glauben, aber es gibt auch Tage des Zweifels. | TED | كنت اؤمن في بعض الايام ان هذا ممكن .. ولكن كانت تمر عدة ايام يخالجني الشك حيال هذا معظم الوقت .. |
| Außerdem habt ihr mich dadurch in den Augen des Kaisers verdächtig gemacht. | Open Subtitles | ووضعنى تحت طائلة الشك و التواطؤ فى نظر الامبراطور |
| Vielleicht wusste Cole nicht, dass er ein Vampir war, und wir sollten ihm im Zweifelsfall Vertrauen schenken. | Open Subtitles | ربما لم تكن تعرف كول كان مصاص دماء، وينبغي أن نعطي له ربما صالح الشك. |
| Anstatt an ihm zu zweifeln, sollte ich ihn unterstützen. | Open Subtitles | و أنا أعتقد ، بدلاً من الشك به يجب أن أساعده قليلاً |
| Natürlich können wir nicht wissen, was passieren wird und müssen mit der Unsicherheit leben. | TED | بالطبع، لا يمكننا معرفة ما الذي سيحصل وعلينا أن نعيش مع الشك. |
| Zweifel und Angst schleichen sich immer ein. | TED | إن الشك أو الخوف دائماً ما يجد طريقه خلسة الى النفس |
| Ich halte Sie für einen Mann, dessen Meinung ich nicht anzweifeln muss oder im Nachhinein kritisieren. | Open Subtitles | أنا أقول أنك نوع الرجال الذي علي الشك بأحكامه بتردد |
| All der Ärger, das Misstrauen, das Unglück. | Open Subtitles | انظر اليهم كل ذلك الغضب , كل ذلك الشك كل ذلك الحزن |