Sehr wahrscheinlich scheitert es, Und vielmehr noch, sehr wahrscheinlich fühlt man sich dumm. | TED | وهنالك احتمال كبير للفشل بالإضافة لذلك هناك احتمال كبير أن تشعر بالغباء |
Das Leben kann aus Physik Und Chemie entstehen, plus eine Menge Zufälle. | TED | يمكن للحياة أن تنشأ من الفيزياء والكيمياء، بالإضافة للكثير من الحوادث. |
Zudem waren sie erwachsen Und Erwachsene lernen Sprachen nicht so gut wie Kinder. | TED | بالإضافة إلى أنهم كانوا بالغين، والبالغون ليسوا ببراعة الأطفال عند تعلّم اللّغات. |
Die Kanzlei zahlt 5 Millionen Dollar als Schadensersatz sowie jegliche Anwaltsgehälter. | Open Subtitles | المؤسسة تدفع 5 ملايين دولار لتعويض الأضرار بالإضافة لأتعاب المحاماة |
Oh, Abgesehen von Ihnen, mir Und Rick, wer weiß noch davon? | Open Subtitles | بالإضافة لي وانت وريك من أيضاً يعلم عن كل هذا؟ |
Er ist unmittelbar, lebenswichtig Und vertraut, ebenso wie formlos Und lästig. | TED | مباشرةً يكون حيويًا وعاطفيًا، بالإضافة إلى كونه عديم الشكل وثقيلًا. |
Und dann dieses Jahr reagierten wir natürlich auf Katrina Und knüpften auch an unsere Wiederaufbauarbeiten an. | TED | وبالطبع هذه السنة كنا في نجدة المتضررين من كاترينا بالإضافة إلى متابعة أعمال إعادة البناء. |
Endlich mal kein Schwuler. Und ich find's toll, wie er so redet. | Open Subtitles | على الأقل ليس شاذاً مثلي بالإضافة إلى ذلك أحب طريقة كلامه |
Und nicht etwa durch juristisches Können der Gegenseite, könnte ich hinzufügen. | Open Subtitles | ولم تقتادها المعارضة بيد القانون الذكية لو سمحتم لي بالإضافة |
Und er hat einfach alles. Ich wiederhole, dieser Kerl hat alles. | Open Subtitles | انه يملك كل شئ بالإضافة انه يملك كل شئ بالفعل |
Dass die Zähne so krumm sind... Und die Kerbe im mittleren Schneidezahn... machen seinen Biss einzigartig. | Open Subtitles | هذه الدرجة من التعرج بالإضافة إلى هذا الأخدود في القاطع الأوسط يجعلان عضته كتوقيع مميز |
Einmal das, Und Ausserdem glaube ich, dass das noch lange nicht alles ist. | Open Subtitles | بالإضافة إلى هذا، لا أظن أن أحداً منا قرأ كل شيء يعد |
Von Radio Scannern der Polizei erfahren wir auch dies Und das, Ausserdem... | Open Subtitles | بالإضافة إلى أننا نلتقط بعض المعلومات الشاردة من موجات راديو الشرطة |
Ich habe einen Exekutivvorsitzenden der UNMOVIC sowie ein Kollegium von Fachkommissaren ernannt, das als Beratungsgremium fungieren soll. | UN | وقد عينت رئيسا تنفيذيا للجنة الجديدة بالإضافة إلى مجموعة مفتشين تعمل بوصفها هيئة استشارية. |
Der Sicherheitsrat äuȣert seine Besorgnis über die Gewalt, die mit solchen Ereignissen einhergehen kann, sowie über die nachteiligen Auswirkungen auf das wirtschaftliche Und soziale Wohl der Bevölkerung Und die Entwicklung der betroffenen Länder. | UN | ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء ما يمكن أن يصاحب هذه الأحداث من عنف، بالإضافة إلى ما يترتب عليها من آثار سلبية على الرفاه الاقتصادي والاجتماعي لشعوب البلدان المتضررة، وتنميتها. |
Davon Abgesehen, mag ich die Fahrt. Ein paar Stunden für mich alleine. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أنني أحب القيادة فهي تمنحني بضع ساعات بمفردي تماماً |
Noch Dazu bewege ich diese Puppen Und bringe sie zum Sprechen. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أني حركت هذه الدمى وأصنع أصوات كأنهم يتحدثون |
Die Cyberwaffen in ihrer eigentlichen Weise sind gefährlich; Ausserdem tauchen sie in einer Umgebung auf, die heute viel instabiler ist. | TED | حتى الأسلحة الالكترونية هي خطيرة بطبيعتها ، لكن بالإضافة إلى ذلك، انها ناشئة في بيئة غير مستقرة أكثر من ذلك بكثير. |
Ausserdem würde ein Sturz niemals so auf das Genick wirken, Außer einer extremen Ausnahme. | Open Subtitles | بالإضافة إلي أن السقوط لا يبقي رقبته هكذا ماعدا فرصة واحدة في الألف |
Darin finden Sie mein Alibi, zusammen mit der Klageschrift meiner Firma. | Open Subtitles | ستجد حجة غيابي هنا بالإضافة إلى دعوى قضائية من شركتي |
neben den zwischenmenschlichen Intrigen führte er auch den Heiligen Gral ein. | TED | بالإضافة إلى المكائد بين العلاقات الشخصية قدم أيضًا الكأس المقدسة. |
Nebenbei müssen wir die immer noch im Diner verkaufen, um zusätzliches Geld zu machen. | Open Subtitles | بالإضافة إلى أننا مازلنا في حاجة إلى بيعها في المطعم لنجني مال إضافي. |
Übrigens ist der Keller... schon überfüllt. | Open Subtitles | . بالإضافة أنه لا يوجد مكان للسيد سبينالزو . القبو مكتظ بالفعل |
Gleichzeitig mit der Ausbreitung dieser mobilen Geräte sehen wir eine Erwartung von Verfügbarkeit. | TED | نحن نرى ، بالإضافة إلى انتشار الأجهزة النقالة ، توقع سياسة التوفر. |
So finden Sie das heraus: Durchmesser plus Breite, plus ein bisschen Bequemlichkeit. | TED | والطريقة لاكتشاف ذلك هي: قطر الزر بالإضافة لعرضه، والقليل من السهولة. |
Zusätzlich zu unserer Intelligenz sind wir auch eine extrem eitle Spezies. | TED | بالطبع، بالإضافة لكوننا أذكياء، نحن أيضا جنس معجب بنفسه للغاية. |