ويكيبيديا

    "بداية" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • Anfang
        
    • Beginn
        
    • Neuanfang
        
    • beginnt
        
    • anfangen
        
    • Erstens
        
    • frühen
        
    • angefangen
        
    • seit
        
    • Ausbruch
        
    • zuerst
        
    • zunächst
        
    • als
        
    • Start
        
    • Startbedingungen
        
    Die Geschichte von ihm als wehrpflichtiger Soldat in der niederländischen Armee am Anfang des zweiten Weltkrieges. TED قصة ما حدث حينها عندما كان مجنداً في القوات الهولندية في بداية الحرب العالمية الثانية
    Die Art von menschlichem Streben, die Anfang des letzten Jahrhunderts Forscher zum Nordpol führte. TED هذه الهمّة البشريّة التي حملت المُستكشفين إلى القطب الجنوبي في بداية القرن الماضي.
    Der Besuch von Präsident Gül kennzeichnet einen Wendepunkt – entweder das Versäumnis, Geschichte zu schreiben, oder den Anfang einer neuen Ära. News-Commentary إن زيارة الرئيس غول تشكل خطاً فاصلاً ـ إما باعتبارها فشلاً في صناعة التاريخ، أو باعتبارها بداية لعصر جديد.
    betonend, dass die Konferenz zu Beginn ihrer Tagung im Jahr 2005 dringend ihre Sacharbeit aufnehmen muss, UN وإذ تؤكد الحاجة الملحة إلى شروع المؤتمر في أعماله الفنية في بداية دورته لعام 2005،
    Zu Beginn der Konferenz wird ein aus neun Mitgliedern bestehender Vollmachtenprüfungsausschuss eingesetzt. UN تُعيَّن في بداية المؤتمر لجنة لوثائق التفويض تتألف من تسعة أعضاء.
    Die Stadt ist das Zentrum von allem. Wir machen einen Neuanfang. Open Subtitles المدينة هى مركز كل شئ سوف تكون بداية جديدة لنا
    Am Anfang und am Ende eines Krieges müssen wir auf uns aufpassen. Open Subtitles إن بداية الحرب و نهايتها هما ما يجب أن نحترس منه.
    Ein schwieriger Anfang für Tyler Cherubini, der seinen Rhythmus noch nicht gefunden hat. Open Subtitles هذه بداية سيئة لتايلر تشيرنوبي.. الذي مازال يبحث عن.. نفسه في الملعب
    Am Anfang war's gar nicht so schlecht, sich wie Götter zu fühlen. Open Subtitles لم يكن الأمر سيئاً في بداية الأمر، ونحن نحس كأننا آلهة
    Natürlich ist die größte Angst, dass das dies erst der Anfang von etwas noch schlimmerem ist, einer Art von koordiniertem Angriff, erinnernd an 9/11. Open Subtitles بطبيعة الحال، فإن الخوف الأكبر هو لأن هذه مجرد بداية لشيء أسوأ، هجوم منسق من هذا النوع، يذكرنا بأحداث الـ11 من سبتمبر
    Wir wollten von vorne anfangen, wissen Sie? Ein neues Haus, ein neuer Anfang. Open Subtitles إننّا سنبدأ حياتنا من جديد، من خلال شراء منزل جديد، بداية جديدة.
    Während dieser Stunde laufen sechs Minuten Werbung,... drei davon gehören Ihnen, plus zwei 10-sekündige Einblendungen... am Anfang und am Ende der Show. Open Subtitles هناك دعايات مدتها 6 دقائق في الساعة، ستحصل على ثلاثة، وبعدها لوحتان إعلانية مدتها 10 ثواني في بداية ونهاية العرض.
    Die Fußball-Eltern haben ihn nur zu Anfang des Spiels gesehen und am Ende. Open Subtitles أولياء الأمور في مباريات الكرة يتذكرون فقط رؤيته في بداية ونهاية المباراة
    Erinnern Sie sich, dass ich zu Beginn des Vortrags sagte, ich wollte erklären, dass die Flüchtlingskrise handhabbar ist und nicht unlösbar? TED هل تذكرون في بداية المحادثة، قلت أنني أريد أن أشرح أن أزمة اللاجئين قابلة للإدارة وأنها ليست بلا حل؟
    Falls die Frage 'wo anfangen' überwältigend scheint: Sie stehen am Beginn dieses Abenteuers, nicht am Ende. TED إذا كان السؤال من أين تبدأ يبدو ساحق كنت في بداية وليس نهاية هذه المغامرة.
    Das Ende des Kalten Kriegs war der Beginn eines florierenden Waffenhandels. Open Subtitles نهاية الحرب الباردة كان بداية لاكثر عقود تجارة السلاح سخونة
    Sie leuteten die Kirchenglocken zuhause, das erste mal seit Beginn des Krieges. Open Subtitles لقد قرعوا أجراس الكنيسة في الديار .لأول مرة منذُ بداية الحرب
    Im dunklen Zeitalter, zu Beginn des Jahrhunderts, führten psychische Erkrankungen zu Scham: Open Subtitles في أعوام الظلمة في بداية القرن، كان المرض العقلي مصدر للخجل،
    Ich war in einer wirklich schlechten Verfassung, weshalb die Stadt überhaupt verlassen habe... um einen Neuanfang zu haben, welchen ich mit dir hatte. Open Subtitles انا كنت حقيقه في مكان سـئ وهذا هو سبب مغادرتي البلـدة في المقام الأول للحصول على بداية جديدة، والتي كانت معك
    Gespräche sind wichtig, weil sie informieren und unseren Verstand zum Nachdenken herausfordern, und Veränderung beginnt mit Nachdenken. TED وتكمُن أهمية النقاشات فى أنها تُخبر وتتحدى عقولنا للتفكير، والتفكير هو بداية التغيير.
    Erstens, Dr. Koothrappali,... als ich vorschlug, dass du mit mir arbeitest,... - Open Subtitles بداية الأمر يا دكتور كوثرابالي عندما اقترحت عليك أن تعمل معي
    Wir müssen von Menschen wie Dr. Cushing lernen, der bei seinen frühen Operationen Patienten tötete. TED علينا ان نتعلم من الدكتور كوشينج والذي أودى بحياة بعض المرضى في بداية تجاربه
    Du hast also 16 Menschen getötet, seit das hier angefangen hat? Open Subtitles قلت إنك قتلت ستة عشر رجلاً منذ بداية الأحداث ؟
    Wir können dadurch aber auch einen Ausbruch sehr früh erkennen. TED وتمكن أيضاً من كشف بداية إنتشار الوباء في وقت مبكر.
    Der unendliche Bus mit unendlich vielen Passagieren verwirrt den Nachtportier zuerst, doch dann sieht er eine Möglichkeit, jeden neuen Gast unterzubringen. TED أربكت الحافلة اللانهائية وركابها اللانهائيون المدير الليلي في بداية الأمر لكنه أدرك أن هناك طريقة لوضع كل شخص جديد.
    Da gibt es zunächst Saatgüter und Organismen, die genmanipuliert sind. TED بداية .. لقد اكتشفت وجود البذور المعدلة جينياً
    Viele von euch wissen nicht, dass Mike und ich nicht den besten Start hatten. Open Subtitles البعض منكم قد لا يعرف، ولكن مايك وأنا لم النزول إلى أفضل بداية.
    Kinder müssen die bestmöglichen Startbedingungen im Leben erhalten. UN يجب أن يتوافر للأطفال أفضل بداية ممكنة لحياتهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد