Er hat mir eine Nachricht hinterlassen, er sagt der Meister ist vergiftet worden. Ich frag mich wo er wohl hin ist. | Open Subtitles | أنا افترض انه يختبئ بمكان ما بالجوار حسناً انه مختبئ , لا أرى كيف يمكن لذلك أن يساعد ؟ |
Warum sagst du Schwester Bibs nicht, wo es wehtut, wo der Schmerz sitzt? | Open Subtitles | كلا؟ حسنا، سأقول لك شيئا لم لا تخبر فتاة التمريض بمكان الألم؟ |
Es ist eine kleine Stadt 20Meilen von hier sie versucht uns zu sagen wo sie ist! | Open Subtitles | إنها بلدة صغيرة على بعد 20 ميلاً من هنا إنها تحاول أن تخبرنا بمكان وجودها |
Moment, ich glaube, ich habe hier irgendwo ein Bild von Ihnen. | Open Subtitles | أنتظر ، أظنه لدي صورة لك هنا بمكان ما نعم |
Ach, ich will nie wieder an einem Ort wie dem hier landen. | Open Subtitles | لا ارغب ابداً ان ينتهي بي المطاف بمكان كهذا مرة أخرى |
Er ist recht auffällig. Er muss sich da verstecken, wo es verschwiegen ist. | Open Subtitles | حسناً، لديه شكل مميز جداً عليه الاختباء بمكان ما فاللسان لن يتوقف.. |
Ich möchte nur meine Muster dort hinstellen, wo er sie sieht. | Open Subtitles | أريدكي أن تضعي عيناتي بمكان بحيث أن يستطيع الدكتور معاينتهم |
Könnten Sie ihn fragen, ob er weiß, wo unser Freund ist? | Open Subtitles | هل يمكنك أن تعرف ما إذا كان يعلم بمكان صديقنا؟ |
Wüssten wir, wo das Geld ist, hieße das, wir wüssten, wer's war. | Open Subtitles | لو كنا نعلم بمكان نقودهم، فهذا يعني إننا نعرف مَن سرقنا. |
Aber... aber ihr müsst beide wissen, wenn ich weiß, wo dieser Kerl ist, dann nur, weil ich ihm Pizzen geliefert habe, was mein Lebensunterhalt ist. | Open Subtitles | ، لكنّي، أريد كلاكما أن يعترف ، بأنّي إن كنت على علمٍ بمكان هذا الشخص . فهذا لأنّي كنت أوصل البيتزا له فحسب |
Entweder sagst du mir, wo die Drogen sind, oder du verfaulst in der Hochsicherheit. | Open Subtitles | اما ان تخبريني بمكان المخدرات أو ستتعفنين في الحبس المشدد طوال فترة عقوبتك |
Oder sollte der Typ dir nur sagen, wo sein Camp ist? | Open Subtitles | أم أنّك كنت تحاول حثّ ذلك الرجل ليخبرنا بمكان معسكره؟ |
Vielleicht hat sie irgendwo gespritzt, wo die Aufseher des Rehazentrums es nicht merken. | Open Subtitles | ربما كانت تقوم بالحقن بمكان ما لم يكن ليلاحظه مراقبو مركز التأهيل |
Das Auto ist hier irgendwo tief drinnen, wo ich weiss, dass dort keine FuÃspuren sind. | Open Subtitles | السيارة مخبأة بعمق في مكانٍ ما بمكان أعلم أنه لن يذهب إليه أي شخص. |
Ihm wird "irrtümlicher Beschuss der eigenen Streitkräfte" vorgeworfen und irgendein General darf irgendwo seine Sterne behalten? | Open Subtitles | يتلقى الملامة على حادثة إطلاق نيران صديقة حتّى لا يفقد لواء ما بمكان ما نجمته؟ |
Damit der Körper am Leben bleibt, muss es irgendwo eine Lebensquelle geben. | Open Subtitles | لكي يصير الجسد حياً لابد من وجود قوة حياة بمكان ما |
Das Gefängnis ist kein schöner Ort, aber ich lernte dort einiges. | Open Subtitles | السجن ليس بمكان لطيف للعيش بول ولكنني تعلمت بعض المهارات |
- Angenehm. Ich dachte, wir treffen uns an einem neutralen Ort. | Open Subtitles | إعتقدت أنه من الأفضل أن نلتقي بمكان بعيداً عن الأنظار |
Es ist unerlässlich, an das Problem der illegalen Finanzströme, insbesondere der Geldwäsche, heranzugehen. | UN | ومن الأهمية بمكان معالجة مشكلة التدفقات المالية غير المشروعة، وبخاصة غسل الأموال. |
Aquaman benutzt seine telepathische Kräfte, um den Fischen zu sagen, ihr Geschäft woanders zu machen. | Open Subtitles | أعتقد أن أكوامان يستخدم قواه التخاطريّة ليطلب من السمك أن يعمل عمله بمكان آخر |
Das ging über das Fernsehen und alle möglichen anderen Medien: "Wir halten euch einen Platz frei." | TED | إذن كان ذلك التلفاز، كان ذلك كل أنواع الوسائط المختلفة تقول، "نحتفظ بمكان من أجلكم." |
Sie sind jetzt berühmt auf den Straßen, in den Sozialen- und Massenmedien. | TED | فهم الآن من الشهرة بمكان: في الطرقات ووسائل الإعلام العامة والاجتماعية |
Er weiß nichts über den aktuellen Aufenthaltsort der Waffen oder den möglichen Zielen. | Open Subtitles | إنه لا يعلم حالياً بمكان الأسلحة أو بالأهداف المقصودة |
Sie hätten viel näher behandelt werden können. | Open Subtitles | كان بأمكانِكَ تلقى العلاج بمكان أقرب بكثير |
Besonders wichtig ist die Erweiterung auf neue Programmbereiche, um angesichts der gegenwärtigen Herausforderungen die Gleichstellung der Geschlechter zu fördern. | UN | ومن الأهمية بمكان التوسع نحو مجالات جديدة للبرمجة للنهوض بتحقيق المساواة بين الجنسين استجابة للتحديات الراهنة. |
Andererseits ist es in einer Situation, in der die innerstaatliche Strafgerichtsbarkeit nicht willens oder nicht in der Lage ist, zu handeln, äußerst wichtig, dass die internationale Gemeinschaft die Verantwortung für die Bekämpfung der Straflosigkeit übernimmt. | UN | ومن ناحية أخرى، وفي الحالة التي تكون فيها الهيئة القضائية الجنائية الوطنية غير مستعدة للتصرف أو غير قادرة عليه، من الأهمية بمكان أن يتحمل المجتمع الدولي المسؤولية عن مكافحة الإفلات من العقاب. |