Ich sollte auch hinzufügen, dass Gamma ihre Software nie an die ägyptische Regierung verkauft hat. | TED | ويجب التنوية أن جاما فعليا لم تبع برمجياتها إلى الحكومة المصرية. |
Meine Kleine hat niemandem etwas verkauft. | Open Subtitles | ابنتي لم تبع يوماً شيئاً لأحد ولم تأخذ شيئاً من أحد |
Sie entfernten alles, was danach folgte, und die Disc-Länge wurde korrigiert. | Open Subtitles | بكلمات أخرى لقد أزالوا كل ما تبع دخول هذا الرجل |
Im Frühjahr 1974 folgte Jack Rollins seiner Freundin Angela Reeves nach Stockton, Kalifornien, und schrieb sich für einen Kurs in Bibelkunde ein. | Open Subtitles | في ربيع 1974 جاك رولينز تبع صديقته آنجلا ريفس إلى ستوكتون, كاليفورنيا |
Na, das ist doch was. Aber kann ich sicher sein, dass jeder Einzelne gefolgt ist, | TED | إن هذا لهو شيءٌ حقاً والآن أنا متأكد من أن كل شخص تبع المعزوفة .. |
Christ und Hoffnungsvoll haben also den Mann gefolgt, der inzwischen sie für ihre Kräfte und ihre Weisheit gelobt hat und bewunderte, dass sie soweit gekommen sind. | Open Subtitles | وهكذا تبع المسيحي والراجي ذلك الرجل الذي مدحهم لأجل قوتهم وحكمتهم وإيمانهم الذين جعلوهم يقطعون مسافة كبيرة من الرحلة |
Sie hat das Haus nicht verkauft oder ein neues gekauft. | Open Subtitles | هي لم تبع هذا المكان او تشتري واحداً جديداً |
Wenn man seine Seele einem Dämon verkauft, - sind sie es, die kommen und sie dir rausreißen. | Open Subtitles | كما ترى، عندما تبع روحك لشيطان هم من يأتون ويخرجونها منك. |
Die Spielsachen werden offiziell nicht vor Montag verkauft. | Open Subtitles | لا تبع هذه الألعاب حتى يوم الاثنين. |
Wie kommt es, dass du gestern nichts verkauft hast? | Open Subtitles | لماذا لم تبع أيّة حلوى البارحة؟ |
Sie haben seit Monaten nichts verkauft. | Open Subtitles | يبدو لي أنّك لم تبع أي شيء منذ أشهر. |
Hast du Owen nicht die gefälschten Hitler verkauft? | Open Subtitles | هل بعت ام لم تبع لوحات (هتلر) المزيفة تلك ؟ |
Stellt sich heraus, vor vier Wochen starb er, als er ein paar orangen Kegeln über eine unfertige Überführung folgte. | Open Subtitles | تبيّنأنّهقبلأربعةأسابيع، توفيّ حينما تبع بعض المخاريط البرتقاليّةعلىأحدالجسورالغيرُمنتهيّة. |
Er folgte dem großen Wolf bis zum Haus und schaute durch seine besondere Kamera und er sah, dass die Schuhe auf dem Tisch lagen. | Open Subtitles | تبع الذئب الشرير عائدا الى منزلة ونظر من خلال كاميرته الخاصة فوجد زوج الأحذية على الطاولة |
Also folgte Keller Scott nach Hause und brachte ihn zum Schweigen. Es ist eine solide Theorie. | Open Subtitles | لذا كيلر تبع سكوت الى المنزل وقام بأسكاته |
Eine Einlieferung ins Krankenhaus folgte, die erste von vielen, die Diagnose Schizophrenie folgte als Nächstes, und dann, was am schlimmsten war, ein giftiges, quälendes Gefühl von Hoffnungslosigkeit, Demütigung und Verzweiflung über mich und meine Aussichten. | TED | تبع ذلك دخول المستشفى، وهو الأمر الأول من العديد من الأشياء، التشخيص بانفصام في الشخصية جاء تالياً، ومن ثم، الأسوأ من ذلك كله كان هناك شعور مسموم وقاتل باليأس، الذل و الخنوع تجاه نفسي و آمالي. |
Es folgte eine neunjährige Phase bestehend aus "Leugnen und Weglaufen" | TED | ما تبع ذلك هو فترة التسع سنوات التي يمكن أن يكون أفضل عنوان لها هو "الإنكار والهرب". |
Er ist meinem Mann, im letzten Jahr seines Lebens, überall hin gefolgt... | Open Subtitles | هو تبع زوجي العام الماضي عندما كان على قيد الحياة |
Nun der Grimm im Buch sagte, er wäre dem Musasat Alsh-Shabab acht Nächte gefolgt. | Open Subtitles | حسنا الجريم في الكتاب قال انه تبع مصاصات الشباب لثمان ليال |
Es muss dem Uringeruch auf deinen Kleidern gefolgt sein. | Open Subtitles | لابد أنه تبع رائحة البول على ملابسكَ. |
Er ist einem Kerl in den Wald gefolgt. | Open Subtitles | لقد تبع الرجل الأخير إلى الغابة حسناً |
Pass auf. Hör mit der Dealerei auf, Frank. Besorg dir 'n ordentlichen Job. | Open Subtitles | لذا لا تبع مخدرات هنا يا (فرانك)، احصل على عمل حقيقي |