ويكيبيديا

    "تجاه" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • gegenüber
        
    • für
        
    • auf
        
    • gegen
        
    • wegen
        
    • von
        
    • mich
        
    • vor
        
    • über
        
    • Ansätze
        
    • zu
        
    • dagegen
        
    • an
        
    • in Richtung
        
    • bei
        
    Die Wirkung einer solchen Änderung gegenüber dem Zessionar bestimmt sich nach Artikel 20 Absatz 2. UN وتحدد الفقرة 2 من المادة 20 مفعول ذلك التعديل تجاه المحال إليه.
    Du verstehst sicher die Wut, die ich deinem Vater gegenüber empfinde. Open Subtitles بالتأكيد يمكنك أن تفهم طبيعة الغضب الذي أكنه تجاه والدك
    Ihr Verhalten gegenüber Laura Upward war nicht das eines Sohns zur Mutter. Open Subtitles تصرفاتك تجاه السيدة ابورد , لم تكن تصرفات ابن تجاه امه.
    Beschreibe mir die 1. sexuellen Gefühle, die du für eine Person empfunden hast. Open Subtitles نعم سأبدأ أنا صفِ لي أول مرة تتحرك رغبتك تجاه شخص ما
    Am seltsamsten war, wie die Besucher auf die Ausstellung reagierten, speziell auf die audiovisuellen Arbeiten. TED الآن، إن أغرب شيء كان ردة فعل الزوار تجاه المعرض، وخصوصًا الأعمال السمعية البصرية.
    Aber warum gibt es diese seltsame Abneigung und Feindseligkeit gegen das Bewusstsein? TED حسناً، فما سبب هذا التردد و العداوة المثيرة للاهتمام تجاه الوعي؟
    Mann, ich habe so viel Hass gegenüber braun und schwarz seit den 50ern nicht mehr gesehen. Open Subtitles يا رجل، لم أرى مثل هذا المقدار من الكراهية تجاه اللون البني والأسود مند الخمسينات.
    Mit Sicherheit will der Kaiser wissen, wer so unglaublich edelmütig gegenüber seinem Gesandten war. Open Subtitles أنا متأكد أن الإمبراطور نفسه سيرغب بمعرفة من الذي كان محسنًا تجاه مبعوثه
    Es ist meine Aufgabe, Ihnen für Ihre Güte meinem Sohn gegenüber zu danken. Open Subtitles أظن أنه من واجبي كأم أن أشكركم جميعاً على لطفكم تجاه أبني
    Vielmehr sollten sie als Mitglieder des Rates globale Verantwortung und eine Verpflichtung gegenüber der gesamten internationalen Gemeinschaft übernehmen. UN بل إنهم، بصفتهم أعضاء في المجلس، يخضعون لمساءلة عالمية ويقع على عاتقهم التزام تجاه المجتمع الدولي برمته.
    Die einzelnen truppenstellenden Länder müssen dafür sorgen, dass das gesamte Personal sich seiner Verantwortlichkeiten gegenüber den Staatsangehörigen des Gastlands voll bewusst ist. UN ويتعين على فرادى البلدان المساهمة بقوات كفالة إدراك جميع الأفراد لمسؤولياتهم تجاه رعايا البلدان المضيفة.
    Die anderen Vertragsstaaten sind gegenüber einem Vertragsstaat, der eine solche Erklärung abgegeben hat, durch Absatz 2 nicht gebunden. UN ولا تكون الدول الأطراف الأخرى ملزمة بالفقرة 2 تجاه أي دولة طرف تصدر إعلانا من هذا القبيل.
    Du bist nicht unempfänglich für seinen Charme. So alt bin ich noch nicht. Open Subtitles أنتِ لست متبلدة الشعور تجاه سحره أنا لست كبيرًا إلى هذه الدرجة
    Aber ich war auch überzeugt, dass das, was ich für Kim-Ly empfunden habe, wahre Liebe war! Open Subtitles ولكنني دائما على علم في قلبي ان ماشعرت به تجاه كيم لاي كان حبا حقيقياً
    für sie scheint Gewalt zwischen Mann und Frau unvorstellbar zu sein. Open Subtitles إنها أظهرت حساسية قوية تجاه العنفّ بين الرجل و المرأة.
    Als menschliche Wesen zeigen wir tiefsitzende Reaktionen auf Ton und Video. TED كبشَر، يوجد لدينا رد فعل غريزي تجاه المواد الصوتية والمرئية.
    Nach der Geburt wurde sie immer reizbarer. Alles ging ihr auf die Nerven. Open Subtitles ومنذ يوم ميلاد الطفل، بدأت تشعر بالسخط تجاه كل ما يحيط بها
    Das Notfallarmband an seinem linken Handgelenk zeigt, dass er zumindest auf Penicillin allergisch ist. Open Subtitles سوار طبي حول معصمه الأيسر يشير إلي أنه حساس تجاه البنسيلين عل الأقل
    Eine solche Vereinbarung hindert den Schuldner daran, diese Einwendungen und Aufrechnungsrechte gegen den Zessionar geltend zu machen. UN ويمنع ذلك الاتفاق المدين من التمسك بتلك الدفوع وحقوق المقاصة تجاه المحال إليه.
    Sie hat sich nicht wegen dem Brief umgebracht, sondern wegen dem armen Baby. Open Subtitles لم تنتحر زوجتك بسبب ورقتي لكن انتحرت لشعورها بالذنب تجاه الطفل المسكين
    Mag es auch sinnlos sein, mein Herz ist noch von einem anderen erfüllt. Open Subtitles أحمق بما فيه الكفاية قلبي ما زال به مشاعر تجاه شخص آخر
    Ich glaubte die einzige Geschichte über Mexikaner und ich konnte nicht beschämt genug über mich sein. TED لقد وقعت في نظرة آحادية تجاه المكسيكيين ولا يمكن أن أشعر بالخجل أكثر من نفسي.
    Trage es vor dir, den Griff nach oben und richte es gen Boden. Open Subtitles إمسك به مباشرة أمامك سن السيف تجاه الأرض إجعل المقبض فى مواجهتك
    Ich denke da besonders an die kommunitaristischen Ansätze neofaschistischer oder religiöser Art. TED وأنا أفكر بالتحديد في رد الفعل تجاه المجتمعات الفاشية - الجديدة أو المجتمعات الدينية.
    Mein Verhältnis zu Frauen wurde von der gespannten Beziehung zu meiner Mutter geprägt. Open Subtitles تعرفين, كل مشاعري تجاه النساء شهوانية بسبب علاقة غير صحية مع والدتي
    Jetzt... müssen wir etwas dagegen unternehmen, denn wir brauchen neue Kleidung für deine neue Silhouette. Open Subtitles الآن عليّنا أن نفعل شئ تجاه هذا لأنكِ بحاجة لثياب جديدة لتناسب مظهركِ الجديد
    Sie nehmen wahrscheinlich an, dass die Regierungen jetzt etwas tun werden. TED ربما تفترضون الآن، أنه حسنا، الحكومات ستتخذ موقفا تجاه هذا.
    Ich weiß aus zuverlässiger Quelle, dass die Flüchtigen zuletzt in Richtung Nal Hutta unterwegs waren. Open Subtitles لقد حصلت عليها من مصادر موثوق بها ان اخر توجه للهاربين تجاه نال هوتا
    Aber ich bin mir bei dem Fall so sicher, wie ich es selten war. Open Subtitles أشعر بالثقة تجاه هذه القضية أكثر من أي قضية أخرى وصلت الى أبوابنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد