ويكيبيديا

    "تحققت" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • überprüft
        
    • Fortschritte
        
    • erfüllt
        
    • überprüfte
        
    • nachgesehen
        
    • erzielten
        
    • wahr
        
    • prüfte
        
    • gecheckt
        
    • Haben
        
    • Ich hab
        
    • ich habe
        
    • habe ich
        
    • erzielt
        
    • erreichten
        
    Das darf doch nicht wahr sein! Ich hab sie doch überprüft! Open Subtitles لا بد أن هذا مزاح, أقسم أننى قد تحققت منهم
    Ich hab' deinen Telefonanschluß überprüft, obwohl ich damit meinen Job riskiert habe. Open Subtitles لقد تحققت من أمر المكالمات التليفونية كما طلبت كان يمكن أن يضرني هذا في عملي ولكني فعلت ذلك
    Wir sind uns dessen bewusst, dass die derzeitige weltweite Finanz- und Wirtschaftskrise jahrelange Anstrengungen und Fortschritte in Bezug auf die Verschuldung der Entwicklungsländer zunichte machen könnte. UN ونحن ندرك أن الأزمات المالية والاقتصادية العالمية الحالية يمكن أن تقوض العمل الدؤوب والمكاسب التي تحققت على مدى سنوات فيما يتعلق بديون البلدان النامية.
    Die erwarteten Ergebnisse werden so formuliert, dass später leicht festgestellt werden kann, ob die Erwartungen erfüllt wurden. UN وتصاغ الانجازات المتوقعة بعبارات من شأنها أن تيسر، فيما بعد، تحديد ما إذا كانت هذه التوقعات قد تحققت.
    Ich überprüfte sein Handgelenk. Er trug keine. Open Subtitles لقد تحققت من رسـغه توني انه لا يضع سـاعة
    Als ich das letzte Mal nachgesehen habe, zählte ihr das Leben geschenkt zu Haben noch etwas. Open Subtitles حسناً ، أخر مرة تحققت عند ولادتها يعتبر شيئاً
    2. nimmt außerdem Kenntnis von dem beträchtlichen Anstieg des Marktwerts der Aktiva des Fonds und von den während des Zweijahreszeitraums erzielten positiven Erträgen; UN 2 - تحيط علما أيضا بالزيادة الهامة في القيمة السوقية لأصول الصندوق والعائدات الإيجابية التي تحققت أثناء فترة السنتين؛
    Ich prüfte die GDT-Datenbank, die Terror-Überwachungs-Datenbank, selbst Google. Open Subtitles لقد تحققت من قاعدة بيانات الإرهاب العالمية. الإهابيون يراقبون قواعد البيانات، حتى غوغل يفعل.
    Ja, ich sag's ja. Und Ich hab' sämtliche Blocks gecheckt, wie du's gesagt hast. Open Subtitles أجل ، أخبرتُك ، لقد تحققت من كل هذه الأبنية مثلما أمرتني
    Die besten Ergebnisse sind in den Ländern zu beobachten, die auf allen Regierungs- und Verwaltungsebenen einen sektorübergreifenden, auf Partnerschaften aufbauenden Ansatz verfolgt Haben. UN وقد تحققت أفضل النتائج في البلدان التي توخت نهجا متعدد القطاعات يشمل الحكومة بأسرها وقائم على الشراكات.
    Die übrigen Türme sichern wir mit den aktiven Drohnen. ich habe es berechnet. Open Subtitles بوسعنا تغطية المزيد من المضخات بوجود طائرات تكفي، لقد تحققت من الأعداد.
    SARAH hat es überprüft, aber nichts gefunden. Open Subtitles لقد تحققت سارة انه لايوجد هناك اي اثر للحرارة في المنزل
    Ich hab die Rampen nochmal überprüft, alles ok. Open Subtitles لقد تحققت مرة أخرى من المنحدرات، تبدو جيدة
    Vielleicht eine Agentin, Monsieur Goodman? habe ich überprüft, als der Name aufkam. Open Subtitles تحققت من ذلك أول ما ورد هذا الإسم لأول وهلة
    Auch bei der Verbesserung des Schutzes von Kindern in bewaffneten Konflikten hat es Fortschritte gegeben, insbesondere auf dem Gebiet der Überwachung und der Berichterstattung über Verletzungen der Rechte des Kindes. UN تحققت خطوات كبيرة في النهوض بحماية الأطفال في الصراع المسلح، ولا سيما في مجال رصد انتهاكات حقوق الأطفال والإبلاغ عنها.
    Und wenn ich nicht ausgebildet werden kann, dann wurde, wenn ich die Ausbildung meiner Schwestern sehe, so mein Wunsch erfüllt. TED وإن لم يكن ممكنا أن أتعلم، حين أرى بعضا من أخواتي يتعلمن، فقد تحققت أمنيتي.
    Sie kamen erst vor zehn Tagen aus der Haft. Ich überprüfte Ihre Akte. Open Subtitles لقد خرجت من السجن منذ 10 أيام لقد تحققت من سجلك
    Und das letzte Mal, als ich nachgesehen habe, warst du der letzte, dem das Leid tat. Open Subtitles و في آخر مرة تحققت فيها من الأمر كنتِ آخر شخص
    51. ersucht das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen, den Informationsaustausch und die Berichterstattung über die Unterstützung für die Süd-Süd-Zusammenarbeit, einschließlich der Dreieckskooperation, und die durch sie erzielten Ergebnisse zu verstärken; UN 51 - تطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يكثف تبادل المعلومات والإبلاغ عما يقدم من دعم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، بما في ذلك التعاون الثلاثي، وعن النتائج التي تحققت من خلال ذلك الدعم؛
    Ihr Traum, zur Schule zu gehen, ihr Wunsch nach Ausbildung ist endlich wahr. TED .حلمها بالذهاب الى الجامعة ورغبتها في التعلم .قد تحققت أخيرا
    Ok, ich prüfte die Verordnungen, wir können uns entspannen. Open Subtitles حسناً، لقد تحققت من القوانين المحلية بوسعنا الإسترخاء
    Okay, hab ich gecheckt Krankenhäusern, Friedhöfe, Bestattungsunternehmen. Open Subtitles حسنا، لقد تحققت من المستشفيات، المقابر اماكن الجنازات
    Drei Wiegestationen auf dem Weg Haben die Ladung mit 2500 Kilo verzeichnet. Open Subtitles لقد تحققت من 3 محطات وزن فى طريقه قالوا أن السيارة كان بها وزن 5100 باوند
    Ich hab das Filmmaterial studiert, und da sind keine Kabel oder Drähte. Open Subtitles لقد تحققت من تلك المقاطع وتبين بأنه لاتوجد اسلاك أو حبال
    ich habe es nachgeprüft, er ist danach nicht mehr gesehen worden. Open Subtitles و منذ ذاك الحين لقد تحققت أنه لم يرَه أحد مرة أخرى
    Also habe ich dafür gesorgt, dass meine Arbeiten nicht in irgendeiner Weise kompromittiert wurden und dass ihre Integrität gewahrt blieb. TED لذا فقد تحققت أن العمل لا يوجد به شبهة بأي شكل, وأن نزاهة العمل بقيت كما هي
    Diese Ergebnisse wurden vor dem Hintergrund rückläufiger realer Ressourcen für den ordentlichen Haushalt erzielt. UN وقد تحققت هذه الإنجازات في سياق طابعــه انخفاض الموارد الحقيقية في الميزانية العادية.
    9. stellt fest, dass die Festigung des Friedenskonsolidierungsprozesses nach wie vor eine große Herausforderung darstellt, die die Stärkung des bisher erreichten und den Abschluss der noch ausstehenden Aufgaben erfordert; UN 9 - تلاحظ أن توطيد عملية بناء السلام لا يزال يمثل تحديا كبيرا يتطلب تعزيز المنجزات التي تحققت حتى الآن وإكمال تنفيذ ما لم ينفذ من البرنامج؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد