ويكيبيديا

    "تزال" - ترجمة من عربي إلى ألماني

    • noch
        
    • vor
        
    • weiterhin
        
    • weiter
        
    • dennoch
        
    • der
        
    • immernoch
        
    • ihr
        
    • bleiben
        
    • bleibt
        
    • stehenden Bereichen
        
    • immer nicht
        
    • trotz
        
    • trotzdem
        
    Ich brauchte mehrere Jahre, aber mit Hilfe von einer unglaublich liebevollen Familie entschied ich schließlich, dass das Leben noch immer lebenswert war. TED أخذ منى الأمر عدة سنوات لكن بمساعدة عائلتى التى دعمتنى بشكل مذهل، قررت أخيرًا أن الحياة لا تزال جديرة بالعيش.
    Viele grundlegende Eigenarten dieses Plasmas irritieren uns, verwirren uns noch und treiben unser Verständnis der Physik des sehr Heißen weiter voran. TED هناك العديد من الخصائص الأساسية للبلازما والتي لا تزال تربكنا، وتثير دهشتنا وتدفع بفهمنا لفيزياء ما هو حارّ جدا.
    Es werden weniger Nervenzellen generiert, wenn wir alt werden, aber es findet immer noch statt. TED مع تقدمنا في السن سوف ينخفض تكوين الخلايا العصبية، ولكن ما تزال الخلايا تتكون.
    Frauen spielen zwar beim Aufbau der Demokratie eine wachsende Rolle, doch in Spitzenpositionen sind sie nach wie vor nur begrenzt vertreten. UN ويزداد نطاق الدور الذي تلعبه المرأة في بناء الديمقراطية، إلا أن أعدادهن لا تزال محدودة في مناصب القيادة العليا.
    JC: Ja, es passieren immer noch Tragödien auf dem steinigen Weg zur Gleichberechtigung. TED جيني: نعم، لا تزال تحدث المآسي خلال الرحلة الوعرة نحو تحقيق المساواة.
    Das sind immer noch das Ufer effektiver Politik: Hilfe, Handel, Sicherheit, Regierungen. TED التي لا تزال القبلة البحرية لسياسات فعاّلة: المساعدات، التجارة، الأمن، الحكومات.
    nicht, weil wir etwas leugnen oder vergessen wollen, sondern weil die, die wir lieben und verloren haben, für uns noch so präsent sind. TED وهذا ليس لأننا في حالة إنكار أو لأننا ننسى، ذلك لأن الناس التي نحبها والتي فقدناها، لا تزال موجودة بالنسبة لنا.
    Man wird also immer noch aufgewärmt, führt aber keine Wärme ab. TED وهكذا لا تزال تصلنا الحرارة، لكن لا نبدد أيا منها.
    Dies hier ist "Mae West", noch immer am Leben im Heim eines Tierpflegers in New Orleans. TED هذه ماي ويست لا تزال حية في منزل حارس في حديقة الحيوان في نيو أوريلانز
    Wenn die Markise in fünf Minuten immer noch unten ist, heißt das, ich komme zurück. Open Subtitles بعد 5 دقائق إن كانت المظلة لا تزال مغلقة، فهذا يعني أنني سأعود هنا
    - Nein. Die Operation beginnt immer noch am 27. um 20 Uhr. Open Subtitles ساعة الصفر لا تزال . الساعة 2000 في يوم 27 مايو
    Nimm es, wenn du mir glaubst, lass es liegen, wenn du noch bei ihm bist. Open Subtitles خذها إن كنت تتذكرني ولكن اتركها هناك إن كنت لا تزال تحسبني عجوز مجنون؟
    - Angeblich ist das noch immer so. - Und Sie glauben das natürlich. Open Subtitles أحدهم قال لي أنك لا تزال تفعل وبالطبع أنت تحب أن تصدقه
    Ich meine, es gibt viele Männer, die mich immer noch sehr attraktiv finden. Open Subtitles أعني، هناك الكثير من الرجال الذين لا تزال تجد لي جذابة جدا.
    Ich habe nicht viel Vertrauen, daß meine Schlüssel noch in der Schüssel sind. Open Subtitles أعترف بأني لا أؤمن كثيراً بمفاتيح سيارتي إنها لا تزال في الإناء
    Bist du noch immer sauer, weil er dich Blender genannt hat? Open Subtitles لا تقل إنك لا تزال مستاءاً من أنه نعتك بالزائف.
    Sir, die Waffensysteme sind noch aktiviert. - Waffensysteme deaktivieren. Bitte bestätigen. Open Subtitles ـ سيّدى، لا تزال الأسلحة محمّلة ـ أوقفوا أجهزة الأسلحة
    Erstens spielen Opioide nach wie vor eine wichtige Rolle in der Schmerztherapie. TED الأولى هي أن المسكنات الأفيونية ما تزال وستبقى مسكنات ألم مهمة.
    Und doch tat Mexiko vor ein paar Jahren etwas, von dem viele andere Länder von Frankreich nach Indien bis zu den USA nur träumen können. TED ومع ذلك، قبل عدت سنين، قامت المكسيك بفعل شيء دول أخرى عديدة من فرنسا حتى الهند والولايات المتحدة ما تزال تحلم به فقط.
    Vergessen wir nicht, dass die Börse eine weiterhin gesunde Industrie widerspiegelt. Open Subtitles تذكروا أن السوق يعكس الحالة الصناعية التي لا تزال سليمة
    dennoch blieb die Notwendigkeit bestehen, die Unterstützung der Nutzer zu verbessern, um den Grad ihrer Zufriedenheit aufrechtzuerhalten und weiter zu erhöhen. UN غير أن الحاجة لا تزال قائمة لتحسين دعم المستعملين لمواصلة وزيادة تعزيز مستوى رضاهم.
    Aber nach seinem Buch in der Bibliothek, ist für diese Moslems die Sklaverei immernoch am Leben, in Afrika. Open Subtitles لكن بحسَب هذا الكتاب في المكتبة بالنسبَة للمُسلمين ما تزال العبودية موجودَة في أفريقيا
    Sie lebt. Wenn du sie sehen willst, führe ich dich zu ihr. Open Subtitles إنها ما تزال حية سوف ادعك تراها إن كنت ترغب بذلك
    Umfragen zeigen, dass die Maßnahme an Unterstützung in den letzten Monaten gewinnt, obschon fast 20 Prozent der Bevölkerung noch unentschieden bleiben. Open Subtitles وتُظهر استطلاعات الرأي ازدياد الدعم في الأشهر الأخيرة، رغم أن زهاء 20 في المئة من البلاد لا تزال مترددة
    Und warum sollte Rufus darunter leiden, und Lilys Ruf bleibt wieder unversehrt? Open Subtitles ولماذا على روفس ان يعاني حينما لا تزال سمعة ليلي سليمة؟
    ihr scheint noch immer nicht zu verstehen. Dann muss ich wohl deutlicher werden. Open Subtitles ما تزال تبدو أنك لم تفهم لذلك دعني أوضح ذلك من أجلك
    Indizienbeweise sind trotz allem Beweise und Fischers Vorwürfe gegen Jane waren nicht ganz so verrückt. Open Subtitles أدلة ظرفية لا تزال الأدلة، وكانت قضية فيشر ضد جين ليس كل ما مجنون.
    Auch wenn der Tumor also nicht direkt an der Oberfläche ist, man sieht ihn trotzdem. TED اذا حتى اذا لم يكن الورم على السطح فأنت لا تزال قادراً على رؤيته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-ألماني: 10k، 20k، المزيد | ألماني-عربي: 10k، 20k، المزيد