"Allgemeine Relativität" beschreibt das Verhalten von sehr großen Dingen, während Quantenphysik die sehr kleinen erklärt. | TED | النسبية العامة التي تصف سلوك الأشياء الكبيرة جداً بينما فيزياء الكم تشرح الأشياء الصغيرة. |
Sie beschreibt eine komplett illegale Vereinbarung zwischen deutschem und amerikanischem Geheimdienst. | Open Subtitles | تصف تسوية غير قانونية تماما بين الاستخبارات الألمانية ونظريتها الأمريكية |
Wenn ich Sie aber bitte, einen tollen Tag morgen bei TED zu beschreiben, werden Sie ihn sehr klar und detailliert beschreiben. | TED | و لكن إن طلبت منك أن تصف يوماً رائعاً في تيد غداً، يمكن أن تصفه بوضوح عملي و دقيق. |
Wie würden Sie das Recht der amerikanischen Bürger auf Privatsphäre beschreiben? | TED | كيف تشخص او تصف حق المواطن الامريكي في الخصوصيه؟ |
Die Fälle bestanden aus vielen Seiten und beschrieben eine bestimmte Geschäftssituation. | TED | تتكوّن الحالات من بضع عشرات من الصفحات التي تصف أوضاعاً تجاريةً معينة. |
Könnten Sie mir einen Zeitpunkt nennen, an dem Sie zu sich sagten: | Open Subtitles | هل تستطيع أن تصف لي اللحظة عندما قلت لنفسك |
Was ist das? Es ist ein Textkörper, der ein Spezialgebiet beschreibt. | TED | المعجم هو مجموعة من الكلمات تصف مجال معين. |
Wir müssen eine neue, vierte Relation einführen, die jenseits von besser, schlechter oder gleich beschreibt, was bei harten Entscheidungen geschieht. | TED | علينا أن ننتج علاقة رابعة جديدة أبعد من كونها أفضل أو أسوأ أو مساوية، تصف ما يحدث في الخيارات الصعبة. |
Sie beschreibt die Struktur der Realität mithilfe einer Reihe von Formeln, aber sie sagt uns nichts über die Realität, die ihr zugrunde liegt. | TED | فهي تصف هيكل الواقع باستخدام مجموعة من المعادلات، لكنها لا تخبرنا عن الواقع الذي يكمن ورائها. |
In erfundenen Geschichten beschreibt man zwar keine realen Personen, man erfindet Figuren. | TED | وبطبيعة الحال، عندما تقوم بكتابة خيالا، فإنك لا تصف أناسا حقيقيين، أنت تختلق شخصيات. |
Frauenfreundschaften beschreibt man am besten mit "von Angesicht zu Angesicht". und zu Männerfreundschaften passt eher "Seite an Seite". | TED | أتعلمين، الناس تصف علاقات النساء كوجه لوجه، بينما علاقات الرجال مثل طرف لطرف. |
Jede Version beschreibt ein anderes Universum mit anderen physikalischen Gesetzen. | TED | كل واحدة منها قد تصف كونا مختلفا بالإستعانة بقوانين فيزياء مختلفة. |
beschreiben Sie Ihren Schmerz auf einer Skala von eins bis zehn. | Open Subtitles | هل يمكنك أن تصف الألم بمقياس صفر إلى عشرة ؟ |
Schreibe sechs lustige, ergreifende, eloquente Zeilen die deine Höhepunkte des vergangenen Jahres beschreiben. | Open Subtitles | نكتب ستة أسطر مؤثرة مهيجة ممتعة تصف أهم أنباء العام الماضي لك |
Können Sie die Stimmen auf der anderen Seite der Tür beschreiben? | Open Subtitles | هل تستطيع أن تصف أصوات على الجانب الآخر من الباب؟ |
Wie würden Sie Ihr Sexualleben beschreiben? | Open Subtitles | كيف يمكنك ان تصف حياتك الجنسية مع زوجتك ؟ |
würden Sie mir Ihre Symptome bitte etwas genauer beschreiben? | Open Subtitles | هل تسمح أن تصف لي حالتُك بأقل المصطلحات العامة؟ |
Darauf wurde ein Geheimlager mit Waffen und anderer Technik beschrieben. | Open Subtitles | كانت تصف كمية كبيرة من الأسلحة والتقنيات المخبأة بمكان سري |
Experten nennen das flüssige Fälle. | Open Subtitles | التقارير الفورتينية تصف ذلك بالشلالات. |
Nun, Kyle, wie würdest du deine Zeit bei den Tragers beschreiben? | Open Subtitles | اذا , كايل , كيف تصف الوقت مع عائلة تراغيس .. ؟ |
Du beschreibst Ihre Sommersprossen und ihr markantes Profil. | Open Subtitles | انت تصف النسبة القليلة من النمش الخفيف فيها وشخصيتها المذهلة |
Ich schreibe dem Erzbischof über Ihre Bemühungen... | Open Subtitles | يجب علي إخبار المطران سوف أبعث له رسالة شخصية تصف الجهد الذي تبذلينه |
Wir haben sogar ein Wort dafür, wenn du und jemand anderes eins gleicht. | Open Subtitles | حتى أننا نحتفظ بكلمة تصف عندما أنت زائد واحد آخر يساوي واحد. |
Nun, ich würde unsere Anwesenheit in dieser Stadt nicht gerade als diskret bezeichnen, | Open Subtitles | حسنا، وأود أن لا تصف بالضبط وجودنا في هذه المدينة كما حصيف، |