| Ihr Versprechen, dass meine Beziehung mit Charlene nicht endet, wenn ich sie herbringe. | Open Subtitles | كلمتك بإدخالي مع الطفلة تشارلي سوف لن تنتهي عندما أجلبها إلى هنا |
| Hab's versucht. Wir haben's versucht und es endet immer in einem Streit. | Open Subtitles | لقد حاولت ، لقد حاولنا . و دائماً تنتهي الأمور بجدال |
| mit am unangenehmsten ist, dass man oft nicht weiß, wie Geschichten hier enden. | Open Subtitles | من أصعب الأشياء هنا, هي أنك أحياً لا تعرف كيف تنتهي الأمور |
| Wenn Computer wie Watson im Film anfangen zu denken, nimmt es normalerweise kein gutes Ende. | TED | في الأفلام، عندما أجهزة الكمبيوتر مثل واتسون تبدأ التفكير، دائماً لا تنتهي الأمور جيدا. |
| Gib die Frau Wilkinson und ihrer Klasse, wenn du fertig bist. | Open Subtitles | أعطي هذا للآنسة ويلكنسون . في حصة الرقص عندما تنتهي |
| Du kannst dein Versprechen zurücknehmen, wenn der Krieg vorbei ist, nicht vorher! | Open Subtitles | يمكنك أن تتراجعي عن وعدك عندما تنتهي الحرب وليس قبل ذلك |
| Wie endet denn diese Geschichte über die Prinzessin aus dem Schloss? | Open Subtitles | حسنا إذا، وكيف تنتهي هذه القصة بهـذه الأمـيرة المسجونه بالقلـعة؟ |
| Nun, ich auch nicht, da meine Schicht nicht vor dem Morgengrauen endet. | Open Subtitles | حسنٌ ، سواءً ذلك أم لا مناوبتي لن تنتهي حتى الفجر |
| Du weißt nicht, wo dein Leben beginnt und deine Identität endet. | Open Subtitles | أنت لاتعرف من أين حياتك بدات ومتى سوف تنتهي أسطورتك |
| Und wenn man ein Bild aufnimmt mit einer Kamera, endet der Prozess, wenn man auf den Auslöser drückt. | TED | وحين تلتقط صورة بالكاميرا تنتهي العملية بضغط الزر |
| So reizend wie das klingt, es wird einfach nicht auf diese Weise enden. | Open Subtitles | بقدر ما تبدو تلك القصّة لطيفةً إلّا أنّها لن تنتهي بتلك الطريقة |
| Alle seine Bücher enden damit, dass jemand Unschuldiges in einer Schießerei stirbt. | Open Subtitles | كل هذه الكتب تنتهي بموت إشخاص أبرياء في تبادل لإطلاق النار. |
| Bist du nicht besorgt, dass du wie eines dieser Opfer enden wirst? | Open Subtitles | ألا تخشى أن تنتهي أحد ضحاياه أو أسوأ كأن تصير مثله؟ |
| Sie haben viel gelitten. Ihr Leid kann heute ein Ende haben. | Open Subtitles | لقد عانيت كثيراً لكن بالإمكان أن تنتهي معاناتك هذا اليوم |
| der Ad-hoc-Ausschuss für die Aushandlung eines Übereinkommens gegen Korruption wird seine Verhandlungen voraussichtlich Ende 2003 abschließen. | UN | ومن المتوقع أن تنتهي اللجنة المخصصة المعنية بالتفاوض بشأن وضع اتفاقية لمكافحة الفساد من مفاوضاتها في نهاية عام 2003. |
| Und wenn du fertig bist, spül es aus und benutz es wieder. | Open Subtitles | و عندما تنتهي منه, ضعه أسفل الصنبور نظّفه, و استعمله ثانيةً. |
| Wenn du fertig bist, geh zur Direktorin. | Open Subtitles | حينما تنتهي من عملك اذهب لمقابلة المديرة |
| Wenn der Krieg vorbei ist, dränge ich auf... volle Gleichberechtigung, das Neger-Wahlrecht... und vieles mehr. | Open Subtitles | عندما تنتهي الحرب أنوي الضغط من أجل المساواة الكاملة وتصويت الزنوج وأكثر من ذلك |
| Sie sehen wenigstens, was Sie getan haben, wenn Sie fertig sind. | Open Subtitles | وعندما تنتهي من عمل شيئ يمكنك رؤية نتيجة عمل يديك |
| Sie will dich auch. Aber du musst warten, bis sie fertig ist. | Open Subtitles | هي تريدك أيضاً ولكن لابد أن تنتظر حتى تنتهي من عملها |
| "Ihnen gehen wöchentlich 3 Dollar zu, bis die Gesamtschuld abgetragen ist." | Open Subtitles | ستتلقى دفعات بمبلغ مماثل كل اسبوع حتى تنتهي المديونية كاملة |
| mit noch mehr Liebe für die Technikbranche: In Videospielen von Frauenhass zu profitieren, muss aufhören. | TED | والمزيد من الحب لأصدقائي في التكنولوجيا: الربح من خلال كراهية النساء في ألعاب الفيديو يجب أن تنتهي. |
| Im Endeffekt liefen diese Gruppenarbeiten immer auf Einzelleistungen hinaus, was das Verhalten der Leute verfälschte. | TED | في النهاية، كانت التمارين الجماعية تنتهي دائماً برصيد فردي مما يحرّف طريقة تصرّف الناس. |
| Das letzte goldene Schwert diente dazu, das eigene Leben zu beenden falls die Mission scheitern sollte. | Open Subtitles | و آخرهم , السيف الذهبيّ ؛ أمّا أنّ تُتمّ مهمتكَ ، أو تنتهي حياتكَ بهِ. |
| Ich stimme dir zu, es war wirklich bedauerlich, dass der Abend so endete. | Open Subtitles | وأوافق أنه من المؤسف لتلك الليلة أن تنتهي بتلك الطريقة وأتحمل المسؤولية |
| es würde in etwa so lange wie diese Präsentation dauern, alle 5,000 aufzuzählen. | TED | فان كل هذه الفقرة سوف تنتهي ان أردت أن استعرض المنتجات ال5000 |
| Und erst danach dürfen Sie hiermit fortfahren: mit architektonischen Manifestationen, in denen sich diese Standpunkte offenbaren. | TED | فقط عندما تنتهي من ذلك, يمكنك أن تبدأ بطرح المظاهر المعمارية والتي تجسّد هذه المواقف. |
| Für viele internationale Akteure kommen die Menschenrechte nach wie vor erst dann zum Tragen, wenn ein Konflikt beendet ist. | UN | ولا يزال هناك العديد من جهات فاعلة دولية عديدة ترى أن حقوق الإنسان لا تصبح ذات أهمية إلا عندما تنتهي الصراعات. |