Er fragte, was ich vorhatte, und hörte aufmerksam zu. | TED | سألني عن أهدافي ونواياي واستمع لي بإنتباه وعناية. |
Derrius [Quarles] fragte mich nach einem Leonard-Peltier-T-Shirt, das ich in den 80ern viel getragen hatte, welches leider immer noch relevant ist. | TED | سألني ديريس كورلس عن قميص ليونارد بلتيير الذي غالبًا ما ارتديته في الثمانينات، والذي لا يزال ذا صلة حتى الآن للأسف. |
Dann bat mich Jay Chiat, ein Freund und Kunde, seine Firmenzentrale in L.A. zu bauen. | TED | من ثم جاي شيات، صديق وزبون سألني عن عمل مبنى الادارة الرئيسي له في لوس أنجيلوس. |
Ein Freund hat mich gefragt, bevor ich hierher kam,... als man uns hergebracht hatte. | Open Subtitles | صديق لي سألني قبل أن أتي هنا عندما كنا في طريقنا إلى هنا |
hat gefragt, ob ich was trinken möchte. | Open Subtitles | سألني ما كنت سأشرب أم لا فاجبت : لا فهناك جاك و جوي هناك ، ثم تركتهم |
Nein, aber Ihr Freund, der gerade hier sein, fragte die selbe fragen. | Open Subtitles | كلاّ، لكن صديقكِ الذي كان هنا للتو سألني نفس السؤال تماماً. |
Und Er fragte mich, wie ich das Haus für die Wespen gemacht hätte. Weil er noch nie so ein großes gesehen hatte. | TED | ثم سألني كيف صنعت بيتا لتلك الدبابير. لأنه لم ير قط إحداها بهذا الحجم. |
Er fragte mich, ob ich Lust hätte, die Roten Brigaden zu interviewen. | TED | سألني إذا كنت أود أن أتقابل مع جماعة الألوية الحمراء . |
Er arbeitet wohl für Morgan Hastings. Er fragte, worüber wir redeten. | Open Subtitles | اعتقد بأنه يعمل لدى مورجان هاستينغ لانه سألني عما دار بيننا من حديث |
Auf einem Festival fragte mich ein Mann wie ich es wagen könne, eine Trommel zwischen meine Beine zu nehmen. | TED | ذات مرة في مهرجان سألني رجل كيف أجرؤ على وضع الطبول بين قدمي |
Kürzlich fragte mich ein Freund: Wenn es eine Pille gäbe, die mich sofort gesund machen würde, würde ich sie nehmen? | TED | مؤخراً، سألني صديق: إن كان هناك حبة أبتلعها لتشفيني فوراً، هل لكنت أتناولها؟ |
Nun, wir haben jetzt eine erstaunliche Entdeckung gemacht und eine Assistentin im Labor, eine Ärztin, fragte mich: "Was machen die Zellen, wenn Sie sie hineintun? | TED | لذا ، قمنا بعمل اكتشاف مذهل، أحد طلبة الدكتوراة والذي هو فيزيائي سألني ما الذي تقوم بعمله الخلية عندما نقوم بوضعها في الداخل؟ |
Sie bat mich, einen passenden Musiklehrer vorzuschlagen. | Open Subtitles | سألني عن مدرب موسيقي موثوق به مبدع وعبقري |
Der Detective bat mich,... ..eine Leiche zu identifizieren. | Open Subtitles | المحقق سألني طلب مني.. إحتاجني للتعرف على هوية جثة. |
Jemand hier hat mich gefragt, ob ich meine befleckte Kleidung aufbewahrt habe. | Open Subtitles | لقد سألني شخص ما هنا إذا كنت أحتفظ بثيابي المخضبة بدمائي. |
So ein Typ von der Marinewache hat mich gefragt, ob ich an Jesus glaube. | Open Subtitles | حارس في البحرية سألني إن كنت اؤمن بالله؟ |
Er hat gefragt, ich habe wohlüberlegt geantwortet. | Open Subtitles | سألني سؤالاً, وأجبته بجواب كامل مراعياً لشعور الآخرين |
Er stellte mir verschiedene fragen, von denen viele mit »Warum« anfingen. | TED | و سألني عدة أسئلة، و الكثير منها كان " لماذا"؟ |
er fragt mich, ob ich eine Waffe habe. Ich sage: "Natürlich nicht." | Open Subtitles | وعندها سألني إن كنت أملك مسدساً فقلت له "لا، بالطبع لا" |
Dann fragte er, ob sie bei einem von uns entspannter sei. | Open Subtitles | ثم سألني إن كان أحدنا أكثر تمالكاً لأعصابه من الآخر.. |
Er wollte wissen, über was die Polizei mich befragt hat. | Open Subtitles | لقد أراد أن يعرف عن أي شيء سألني الشرطيان |
Er sagte, ich solle was Besseres vorschlagen. Ich folge also seinem Befehl. | Open Subtitles | لقد سألني أن أعطيه خيار آخر لذا تقنيا أنا أتبع الأوامر |
Wie auch immer, er hat mich gefragt, ob ich einen Drink will, und ich habe zugestimmt, und er hat mir einen gebracht. | Open Subtitles | على كل حال سألني إن كنت أريد شراب وقلت بالطبع فأحضر لي شراباً |
Ich traf diesen lustigen alten Kerl in der Bücherei, der mich bat, ihm das Gedicht vorzulesen. | Open Subtitles | كان هناك عجوز غريب عند المكتبة. سألني أن أقرأ عليه القصيدة. |
Ich will nicht gehen. Wenn er mich fragt, sage ich einfach Ja. | Open Subtitles | لا أرغب بالذهاب ، لذا إن سألني فسأجيب نعم |
Als meine Schüler also fragten: "Wie stoppen wir diese sinnlose Gewalt? | TED | لذا عندما سألني طلابي: " كيف نوقف هذا العنف الغاشم؟" |