Das kenne ich. ich mache mir Sorgen um Vernon, seit er klein war. | Open Subtitles | أنا أعلم كيف تشعر فأنا دائما قلقة على فرنون منذ كان صغيرا |
Wäre er klein, kümmerlich, kränklich oder missgestaltet gewesen... hätte man ihn aussortiert. | Open Subtitles | إذا كان صغيرا أو ضامرا أو ضعيفا أو ممسوخا أمسى منبوذا |
Als ich jung war, sahen wir uns nicht allein nackte Frauen im Computer an. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرا لم نكن نجلس فى حجراتنا نرى السيدات العاريات على الحواسيب |
Mein Onkel ist jung gestorben. Da musste die Tante putzen gehen. | Open Subtitles | عمى مات صغيرا بالرئة , وعمتى خرجت للعمل لتنظيف البيوت. |
Ahlt, aber, als kleines Kind wurde ich an einem künstlichen Busen gestillt. | Open Subtitles | و لكن عندما كنت طفلا صغيرا كنت أرضع من حلمة مزيفة. |
Jeden Urlaub, den ich als kleiner Junge hatte, verbrachte ich in Nationalparks. | TED | كل عطلة قضيتها عندما كنت ولدا صغيرا كانت في المنتزه الوطني. |
Bei dem kleinen Rüssel wäre ich an deiner Stelle nicht so vorlaut. | Open Subtitles | لو كان خرطومي صغيرا مثلك، لما لفت الانتباه بالضجيج يا صاح |
'Ne kleine Party, so wie wir sie vor 2 Jahren hatten? | Open Subtitles | و نقيم حفلا صغيرا مثل ذلك الذي أقمناه منذ عامين؟ |
Vielleicht. Aber deine sind noch ziemlich klein. Er würde sicher erst meine nehmen. | Open Subtitles | ربما ،ولكنك مازلت صغيرا ًًبعض الشيئ ، ربما يسرق عُيوني أولا ً |
Wenn dieser Unterdrückungsindex sehr, sehr, sehr klein ist, dann kann es gut sein, dass du unterdrückt wirst. | TED | إن كان مؤشر القمع صغيرا جدا للغاية، بعد ذلك قد تكون أنت ذاتك تحت القمع. |
Das Baby ist so klein, und ich bin noch nie in Berührung gekommen mit, also – einem so verstörenden Bild, aber so von Herzen kommend. | TED | هنا .. طفله كان صغيرا جدا، وأنا لم أصادف أبدا مثل، يالها من .. صورة صادمة، ولكن تلامس القلب. |
Ingenieur: Nein. Interviewer: Gut. Also war es recht klein. Ingenieur: Ja. | TED | الصحفي: حسنا. كان ذالك شيئا صغيرا إذن -- المهندس: نعم. |
Für das Verständnis mancher Dinge ist die Wissenschaft schlicht zu jung. | Open Subtitles | هناك ببساطة بعض الأشياء التي مازال العلم صغيرا على فهمها |
Als ich jung war, wusste ich nicht, was ein Entrepreneur ist. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرا. لك اكن اعرف ماذا تكون ريادة الاعمال |
Ich kann es kaum erwarten, ihren Blick zu sehen, wenn ich jung sterbe. | Open Subtitles | أنا لا يمكن أن ننتظر لنرى نظرة على وجهها عندما أموت صغيرا. |
Zu alt, zu jung, zu ungepflegt, zu dumm, und sie werden das nicht tun. | TED | معمرة جدا ، صغيرا جدا ، وضيعة جدا ، غبية جدا ، أنها لن تفعل ذلك. |
Ich lernte schon als Kind, Drogen zu verschneiden. Heroin, Kokain, alles. | Open Subtitles | تعلمت كيفية إعداد الممنوعات حين كنت صغيرا, الممنوعات بمختلف أنواعها |
Aber als ich ein Kind war, warst du ein knallharter Typ. | Open Subtitles | لكن عندما كنت صغيرا انت كنت شخصا طائشا صح ؟ |
Es war ein kleiner Defekt, der zwei Jahre... bevor ich zum Flugkommandeur ernannt wurde, passierte. | Open Subtitles | لقد كان خللا صغيرا حدث قبل سنتين من قبل أن يتم تعييني كقائد للرحلة |
Es könnte etwas sehr kleines sein,... etwas, an dass Sie sich nicht sofort erinnern. | Open Subtitles | أي شيء قد يكون صغيرا جدا أي شيء قد لا تستطيعين تذكره فورا |
Bei dem kleinen Rüssel wäre ich an deiner Stelle nicht so vorlaut. | Open Subtitles | لو كان خرطومي صغيرا مثلك، لما لفت الانتباه بالضجيج يا صاح |
Aber jeder der mal eins hatte, oder kleine Kinder kennt weiß, dass sie unglaublich komplexe Organismen sind. | TED | لكن أي شخص لديه أو يعرف طفلا صغيرا يعرف أنها كائنات حية بالغة التعقيد. |
Ich wollte immer ein Kampfpilot werden, als ich ein Junge war. | TED | كنت دائما أحلم أن أكون طيارا محاربا عندما كنت صغيرا. |
anfühlen, als ob jemand eine winzig kleine Kiste öffnet und dich bittet, dich da reinzuquetschen. | TED | يُشرعك كأن أحدا يفتح صندوقا صغيرا ويطالبك أن تحشر نفسك بداخله |
Schaut wie eines dieser Spielzeuge aus unserer Kindheit aus. Wie was? | Open Subtitles | تبدو كنوع من الألعاب التي لعبت بها عندما كنت صغيرا |
Ich war doch damals noch ein Baby! | Open Subtitles | اقسم اننى كنت صغيرا فى ذلك الوقت |